Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. kaka said:

    Default

    Guys i think i already ask this but i forgot بيستهبل what is this means?
  2. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    Quote Originally Posted by CZAREK2581 View Post
    Amnah

    انت زفت i would say it is more stronger as u said i would go for :"The net is terrible\bloody awful"
    Yes, CZAREK2581

    That's exactly what I meant...
    Didn't know how to say it right XD

    Thank you so much CZAREK2581
    Sorry for that kaka
  3. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    Guys i think i already ask this but i forgot بيستهبل what is this means?
    to play the fool,to take sm as a fool
  4. Evanescent's Avatar

    Evanescent said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    Guys i think i already ask this but i forgot بيستهبل what is this means?
    Means ... making a fool of - not taken seriously
  5. kaka said:

    Default

    what is this means? امرج
    بتحلق
  6. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    what is this means? امرج
    بتحلق
    1.not sure
    2. "to get shave\a haircut"
  7. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by amnah View Post
    Yes, CZAREK2581

    That's exactly what I meant...
    Didn't know how to say it right XD

    Thank you so much CZAREK2581
    Sorry for that kaka
    amnah u are very correct ,and really no need to say sorryyou did great job ,I was just very literal
  8. aila's Avatar

    aila said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    what is this means? امرج
    maybe it's meaning = her command (Gulf dialects)

    like in this sentence :
    تحت امرج يما تحت امرج ياكويت
    under her command oh motherland, under her command, Kuwait
    Last edited by aila; 12-18-2011 at 11:24 AM.
  9. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by aila View Post
    maybe it's meaning = her command (Gulf dialects)

    like in this sentence :
    تحت امرج يما تحت امرج ياكويت
    under her command oh motherland, under her command, Kuwait
    Pretty much possible aila
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  10. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hiii everybody plzz i need help for this (in lebanese dialect):

    - I wish you the best

    - may God give you

    - happiness

    - joy

    - serenity

    - you deserve it

    thankss a lot in advance
  11. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    hiii everybody plzz i need help for this (in lebanese dialect):

    - I wish you the best

    - may God give you

    - happiness

    - joy

    - serenity

    - you deserve it

    thankss a lot in advance
    bitmannilak el tawfee2

    Allah ya3tik

    Sa3ade

    mara7

    Safa

    btestahal\btest7i22a
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  12. CZAREK2581 said:

    Default

    [QUOTE=marjo1988;923849]hiii everybody plzz i need help for this (in lebanese dialect):

    - I wish you the best

    batamanna-lak kol al-5'ayr

    - may God give you

    Allah y3aTek

    - happiness
    &
    - joy

    these two means the same

    fara7,sa3ada,soroor

    - serenity

    hodoo2,Safaa



    - you deserve it

    btesta7e22/btestaahel
  13. Chef_Chaouen said:

    Default

    Hello everybody

    I really need a translation for this short one:

    We lama betkoune ma3e, bastana lyoum li bakhlas fih minak habibte.

    And does anybody know, if that's part of some song or lyrics?

    Thanks in advance!
  14. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Chef_Chaouen View Post
    Hello everybody

    I really need a translation for this short one:

    We lama betkoune ma3e, bastana lyoum li bakhlas fih minak habibte.

    And does anybody know, if that's part of some song or lyrics?

    Thanks in advance!
    We lama betkoune ma3e, bastana lyoum li bakhlas fih minak habibte.

    That is my gues only

    and when u will be with me ,I am waiting a day to finish it with you ,my darling

    Are u sure about the second part? bastana lyoum li bakhlas fih minak habibte.
  15. Chef_Chaouen said:

    Default

    I've just copied it, maybe I've made some small mistake, but no big ones.

    So
    bastana means waiting?
    lyoum = day?
    bakhlas = finish?
    fih minak = with you?
    habibte = my darling?

    Thanks a lot.
  16. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    bitmannilak el tawfee2

    Allah ya3tik

    Sa3ade

    mara7

    Safa

    btestahal\btest7i22a
    thanksss a lot Loolya sweety !!! long time,,,!! and thanks you too CZAREK to be here God bless you both
  17. amnah's Avatar

    amnah said:

    Red face :)

    Quote Originally Posted by Chef_Chaouen View Post
    I've just copied it, maybe I've made some small mistake, but no big ones.

    So
    bastana means waiting?
    lyoum = day?
    bakhlas = finish?
    fih minak = with you?
    habibte = my darling?

    Thanks a lot.
    When you are with me...
    I wait for that day...
    To get rid of you...

    I know it doesn't make sense...
    But... For sure>>> bakhlas fih minak<<<
    Means... To get rid of you!!!
  18. Chef_Chaouen said:

    Default

    Quote Originally Posted by amnah View Post
    When you are with me...
    I wait for that day...
    To get rid of you...

    I know it doesn't make sense...
    But... For sure>>> bakhlas fih minak<<<
    Means... To get rid of you!!!
    LOL ok, so some kind of joke probably. Thanks a lot
  19. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    Quote Originally Posted by Chef_Chaouen View Post
    LOL ok, so some kind of joke probably. Thanks a lot

    yeah right...maybe joke
    Any time...you are welcome
  20. CZAREK2581 said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    thanksss a lot Loolya sweety !!! long time,,,!! and thanks you too CZAREK to be here God bless you both
    ana ta7t omrak fe ayy wa2t