Hello !
Is there anyone who could translate this song for me ? If possible Arabic font & the transliteration.
Thank you!
Hello !
Is there anyone who could translate this song for me ? If possible Arabic font & the transliteration.
Thank you!
arabic lyric:
دخيلك خلها مستورة يكفي منك ماجاني
كشفتك صوت وصورة تكلم واحد ثاني
هدمة الحب وقصورة خساره فيك بنياني
قطعت الوصل وجسورة بعت برخص الاثماني
ونفس اليوم مكسورة وقف دمي في بشرياني
ذبل شوقي مع زهورة ونشف ريقي على اللساني
طعنت القلب وشعورة يكفي ضاع برهاني
تبين للزمن جوره وشفت الغدر بعياني
غرامي انطفى نوره وانا غيرت عنواني
خلفت العهد دستوره امانه روح وانساني
دخيلك خلها مستورة يكفي منك ماجاني
كشفتك صوت وصورة تكلم واحد ثاني
Aila thank you for the Arabic letters. Could someone, please translate them ?
i speak Egyptian Arabic, i don't speak this dialect, here's what i understood, go with it till someone who speaks this dialect fill the gaps
here r the translation and transliteration:
transliteration is colored in red
translation is in bold
دخيلك خلها مستورة يكفي منك ماجاني
Da5elek 5alha mastoora yakfi menek ma jani
Please, leave it hidden, I've seen enough from you
(he means by the underlined part "let's not talk about it")
كشفتك صوت وصورة تكلم واحد ثاني
Kashaftek sot we sora tkalam wa7eden thani
I've seen and heard you talking to another guy
هدمة الحب وقصورة خساره فيك بنياني
Hedamt el 7ob we gosora 5asara fek benyani
You've destroyed love and its palaces, you don't deserve what I do for our love
(i'm not sure about the underlined part)
قطعت الوصل وجسورة بعت برخص الاثماني
Gata3t el wasl we josora be3t bro5s el athmani
You've ended our relationship and its bridges, you've sold them with the lowest price
(i'm not sure about the underlined part)
ونفس اليوم مكسورة وقف دمي في بشرياني
We nafs el yom maksora wegaf dami bshoryani
And the same day ?, my blood stopped in my vein
ذبل شوقي مع زهورة ونشف ريقي على اللساني
Thebal shogi ma3 zhora we neshef reegi 3ala lsani
My longing died along with its flowers, and my mouth became dry
طعنت القلب وشعورة يكفي ضاع برهاني
Ta3ant el galb we sh3ora yakfi da3 borhani
You've stabbed my heart and its feelings, it's enough that ? is lost
تبين للزمن جوره وشفت الغدر بعياني
Tbayan lel zaman jora we shoft el 3'adr be3yani
? and I've seen unfaithfulness with my eyes
غرامي انطفى نوره وانا غيرت عنواني
3'arami entafa nora wana 3'ayart 3enwani
The light of my love died away and I've changed my address
خلفت العهد دستوره امانه روح وانساني
5alaft el 3ahd destora amana ro7 we ensani
?, please go away and forget me
دخيلك خلها مستورة يكفي منك ماجاني
Da5elek 5alha mastoora yakfi menek ma jani
Please, leave it hidden, I've seen enough from you
(he means by the underlined part "let's not talk about it")
كشفتك صوت وصورة تكلم واحد ثاني
Kashaftek sot we sora tkalam wa7eden thani
I've seen and heard you talking to another guy
Last edited by mvnr1; 12-24-2011 at 12:36 PM.