Fadl shaker - Law Saalouk

Thread: Fadl shaker - Law Saalouk

Tags: fadl shaker
  1. habibtii said:

    Default Fadl shaker - Law Saalouk

    I can't find the English lyric's anywhere, can someone pls translate it to me ??

    http://www.youtube.com/watch?v=9n3Gz...ayer_embedded#!
     
  2. habibtii said:

    Default

    Any1??? any kind arabic spoken boy or girl, pliiiis I really need it to my school project tomorrow (((((((
     
  3. suleiman said:

    Default

    here is the translation..got from the "http://www.wardaonline.com/lyrics/sllawsaalouk.txt

    Translation

    from Warda 'Law Sa'alouk' booklet

    published by: EMI Music Arabia



    Lyrics: Abdel Raheem Mansour

    Composer: Baligh Hamdi



    Law Sa'alouk (If They Ask You)

    ------------------------------



    Nothing is dilficult for us in life, my darling, except separation.

    Our days. passing like the clouds, are taken up with

    give and take. with love and torture.

    The days pass judgement upon us, thorns wound our hands.

    May God have mercy upon us and punish such errant days.

    If you are asked about me, my darling, or about my love,

    do not say you are angry with me.



    I find it difficult, yes difficult, to forget the friendships and

    then the people's gossip and their defamation of me.

    I conceal the wounds just the same as

    you conceal your love and ecstasy, my darling.

    Isn't it sufficient, my darling,

    to bear my wounds for several nights ...

    so why help those who dislike me and rejoice in my misfortune ?

    Nothing is difficult lor us in life. my darling, except separation.



    If you come across my friends, and if they ask about me,

    don't tell them that you have deserted me

    and allow them to rejoice in my misfortune.

    When I see them they ask after you but

    I keep silent although the tears,

    in my confusion, usually betray me.

    You, who are my darling, are without compare

    and none will follow you in my life.



    Yes, I find It difficult to forget the friendship,

    the people's gossip and their defamatory remarks about me.

    No. no, no ... my darling, no. I cannot bear the separation.

    How long is my joumey, how long to endure the patience,

    the torture, the strange lonely nights ?

    In this long wait desolation becomes my home,

    for you are not near to me.

    I cannot find the means to endure it and, yes.

    I find it so difficult, yes so difficult, to forget the friendship,

    the people's gossip ... their defamatory remarks about me .
     
  4. suleiman said:

    Default

    ولا يصعب علينا الا الفراق
    يعنينــ يعنينا ــــــــــــــــــــا
    يا حبيـــــــــــــــــــــــــــبي
    أيام علـــــــــــــــينا تعدي
    وتمر زي الســـــــــحاب
    ناخد معـاها وندي
    محـــــــبة وفرح وعــــــــــــذاب
    أيام بتحكم علينا الشوك يجرح ايدينا
    الله يجازي الايــــــــــــــــــــــــام
    الله يهون علينا ويجازي الايام
    ولو سألوك يا حبيبي عني وعن هواك
    لو سألوك ما تقولش يا حبيبي انك زعلان معايا لو سألوك
    وبعز علي العشرة يا عنيه وكلام الناس
    علينا وتجريحهم فينا وداري
    على الجراح زي ما بتداري
    يا حبيبي على الحب والافراح
    وكفايه يا غالي صابره بجرح الليالي
    لا تشمت عذالي بي وبلي جرالي
     
  5. habibtii said:

    Default

    Quote Originally Posted by suleiman View Post
    here is the translation..got from the "http://www.wardaonline.com/lyrics/sllawsaalouk.txt

    Translation

    from Warda 'Law Sa'alouk' booklet

    published by: EMI Music Arabia



    Lyrics: Abdel Raheem Mansour

    Composer: Baligh Hamdi



    Law Sa'alouk (If They Ask You)

    ------------------------------



    Nothing is dilficult for us in life, my darling, except separation.

    Our days. passing like the clouds, are taken up with

    give and take. with love and torture.

    The days pass judgement upon us, thorns wound our hands.

    May God have mercy upon us and punish such errant days.

    If you are asked about me, my darling, or about my love,

    do not say you are angry with me.



    I find it difficult, yes difficult, to forget the friendships and

    then the people's gossip and their defamation of me.

    I conceal the wounds just the same as

    you conceal your love and ecstasy, my darling.

    Isn't it sufficient, my darling,

    to bear my wounds for several nights ...

    so why help those who dislike me and rejoice in my misfortune ?

    Nothing is difficult lor us in life. my darling, except separation.



    If you come across my friends, and if they ask about me,

    don't tell them that you have deserted me

    and allow them to rejoice in my misfortune.

    When I see them they ask after you but

    I keep silent although the tears,

    in my confusion, usually betray me.

    You, who are my darling, are without compare

    and none will follow you in my life.



    Yes, I find It difficult to forget the friendship,

    the people's gossip and their defamatory remarks about me.

    No. no, no ... my darling, no. I cannot bear the separation.

    How long is my joumey, how long to endure the patience,

    the torture, the strange lonely nights ?

    In this long wait desolation becomes my home,

    for you are not near to me.

    I cannot find the means to endure it and, yes.

    I find it so difficult, yes so difficult, to forget the friendship,

    the people's gossip ... their defamatory remarks about me .
    I dont know how much to thank you!! shukraan ktiiiiiiiiiiiiiiir ktiiiiir <3 <3 <3
    but one thing i dont get the song what is it about? :s
    And could you write the lyrics in arabic but in latin text ? )
     
  6. suleiman said:

    Default

    Urmmm, if I'm not mistaken...it is all about separation...all the tortures...wounds caused by the separation which he/she can not bear with....and he/she cant even forget the relationship
     
  7. suleiman said:

    Default

    the arabic lyric (above) is not correct (some parts)...i will get the correct one...

    http://www.wardaonline.com/lyrics/wsl_law_saalouk.gif