[GK1HEgCvYoI]http://www.youtube.com/watch?v=GK1HEgCvYoI[/video]
Only serbian
[GK1HEgCvYoI]http://www.youtube.com/watch?v=GK1HEgCvYoI[/video]
Only serbian
poljubi mi, i budi tu
nek srce lupa kao da je prvi put
sve svijeće svijet, nek se za nas upale
Zagrli me, kao dijete ostani
kad se svi, ljubav moja, samo ti
Poljubi me, budi tu
Poljubi me, omori se
Ostani, ???, ostani
samo ti, ostani
zagrli me, kao dijete ostani
Čekam tu, jedno slovo, jedan ???, o daj, ljubi mi
I tried my best xD I hope someone could try to fill in my ??? ^_^
眩しいでした ヾ(≧∇≦)ゞ チガウゥ
o(^-^)o
I wrote it by myself thanks anyway I didn't understand a word
And I think is Croatian not Serbian
Poljubi me i budi tu
Nek srce lupa kao da je prvi put
Sve svijeće svijet
Nek se za nas upale
Zagrli me kao dijete ostani
Kad sva si ljubav moja samo ti
Poljubi me i budi tu
Poljubi me pomoli se
Ostani ovu noć kad svi mi ??? ostani
Samo ti, ostani
Zagrli me kao dijete ostani
Czekam tu. Jedno słowo, jeden gest... podaruj mi... (this is Polish)
For someone that didnt understand a word and writing the text thats awesome
I'm just not sure about this one "Kad sva si ljubav moja samo ti" doesn't really sound right
my first suggestion is probably wrong xD
it might be actually "Kad sad si ljubav moja samo ti" or you might be right
眩しいでした ヾ(≧∇≦)ゞ チガウゥ
o(^-^)o
I understand everything I wrote there lol No, it sounds good "Kad sva si ljubav moja samo ti" the words are just mixed
I listen the song to headset, and I'm sure that I heard "sva" :P
It is
Sve svijeće svijeta - all candles of the world
Kad sva si ljubav moja samo ti - when all my love is only you
and
Ostani, ovu noć kad svi mi prijete, ostani *prijetiti - to threaten
The name of the song is "Ostani" by Goran Karan, if you need to look up for lyrics in internet or the song in Youtube.
Milijana thank you, you're always here "to save" me I appreciate this I didn't know about the Goran's song.
And isn't when all my love is only you instead of when "and" my love ... ?
Always the pleasure to help you Marius
This is his song, the same text:
http://youtu.be/Hl8Dbty24c8
There is an English version too here:
http://youtu.be/qc7IIKkAULQ
Yes it is, wrong typing, I meant all instead of and. Tnx for noticing
Ostani - Goran Karan
Poljubi me
I budi tu
Da sklopim oči
Na tvom toplom ramenu
Poljubi me
I budi tu
Nek srce lupa kao da je
Prvi put
Poljubi me
Pomoli se
Sve svijeće svijeta
Nek se za nas
Upale
Ostani
Ovu noć kad svi mi prijete
Ostani
Zagrli me kao dijete
Ostani
Kad sva si ljubav moja
Samo ti
Ostani
Da me čuvaš
Kada zaspu anđeli
Yeax English version sucks, is not so romantic and you don't have the same feeling when you listen it in Croatian, for me Serbian/Croatian/Bosnian are the most romantic languages in the world
Aww, thank you, I'm very glad to hear that
Yes, English is a bit "rough" sometimes for expressing feelings. But some wonderful lines I've read and heard from that language as well.
Don't worry I never meant to attack you xD But if a fluent Serbian says that's right then it probably is, I wasn't really sure about it at first but I didn't doubt you ^_^ but anyway great job ;D
To milijana: Thanks for helping fill in the missing gaps, also for fixing my mistakes
眩しいでした ヾ(≧∇≦)ゞ チガウゥ
o(^-^)o
You fix me, I "fix" you, we got better at the end