Arabe >> Portugues do Brasil - Musicas Arabes com a tradução

Thread: Arabe >> Portugues do Brasil - Musicas Arabes com a tradução

Tags: arabic in portuguese, brazilian portuguese, com arabe, do brasil, portugues
  1. Cristiane Freitas said:

    Default Arabe >> Portugues do Brasil - Musicas Arabes com a tradução

    Aqui vou postar musicas em arabe com a tradução em portugues do brasil. Right here i'll post arabic songs with brazilian portuguese translation.

    Espero que gostem! - hope you enjoy it!

    Criss freitas
     
  2. Cristiane Freitas said:

    Default

    HINO DA REVOLUÇAO DO EGITO

    Sout Al Horeya صوت الحريه Amir Eid - Hany Adel - Hawary On Guitar & Sherif On Keyboards

    نزلت وقلت أنا مش راجع
    nezelt we 'olt ana mish rage3


    وكتبت بدمي في كل شارع
    wi katabt bdami fi kul share3


    سمعنا اللي مكنش سامع
    samma3na elli makansh same3


    واتكسّرت كل الموانع
    wi itkasarit kul el mawane3


    سلاحنا كان أحلامنا
    selaHna kan aHlamna


    وبكرة واضح قدامنا
    wi bokra waDeH 'odamna


    من زمان بنستنى
    men zamaan benstana


    بندور مش لاقيين مكاننا
    bendawar mish la'ien makanna


    في كل شارع في بلادي
    fi kul share3 fi blaadi


    صوت الحرية بينادي
    Sout el Horia binadi


    رفعنا راسنا في السما
    rafa3na rasna fi sama


    والجوع مابقاش بيهمنا
    wi el go3 maba'ash beihemena


    أهم حاجة حقنا
    ahm Haga Ha'na


    ونكتب تاريخنا بدمنا
    nekteb tarekhna bi damena

    لو كنت واحد مننا
    law kont waHid mennena


    بلاش ترغي وتقول لنا
    balash terghi wi t'ol lena


    نمشي ونسيب حلمنا
    nemshi wi nseeb Helmena


    وبطل تقول كلمة أنا
    wi baTal te'ol kilmit ana
    Eduardo Febbro - Direto do Cairo


    (*) Sout al Horeya, a Voz da Liberdade. A canção foi gravada em Tahrir e é um hino à Revolução, à paz coletiva, ao sacrifício pela liberdade. Confira a letra em português

    Fui para as ruas, jurando não retornar
    E escrevi com meu sangue em cada rua
    Nossas vozes alcançaram aqueles que não as podiam ouvir
    E rompemos todas barreiras
    Nossas armas eram nossos sonhos
    E amanhã será tão promissor quanto nos parece
    Por tempos estamos esperando
    Procurando um lugar para nós
    Em cada rua de meu país
    O som da liberdade está chamando
    Erguemos nossas cabeças ao céu
    E fome não nos preocupava mais
    O mais importante são nossos direitos
    E escrever nossa história com nosso sangue
    Se você fosse um de nós
    Não fale à toa e nos diga
    para largar e abandonar nossos sonhos
    e pare de dizer a palavra “eu”
    Em cada rua de meu país
    O som da liberdade está chamando

    (falado)

    Mãos Egípcias escuras; contra a discriminação, levantem
    Estendida entre rugidos de poder
    Oh Juventude Nova.
    O outono se trança em primavera
    Acordando os assassinados através de um milagre
    Mate-me, os mortos não irão recuar de seu país
    Usando como tinta sangue, escrevo o futuro de meu país
    Aquilo é meu sangue ou a primavera?
    Ambos estão verdes
    Eu sorrio de felicidade e não de sofrimento

    Em cada rua de meu país
    O som da liberdade está chamando


    ****************************
     
  3. Cristiane Freitas said:

    Default

    Amr Diab: Ne'oul Eih?


    Amr Diab: O que podemos dizer?
    ne2ol aih 7`alas ana we enta 7abeby mafesh 7aga ne2olha
    waslen le darget 7op mafesh 7ad fe el donia weslha
    ana laek we 3omry makon ya 7abeby 3`er lek ro7y sha3`elha
    de el sanya we enta ba3ed ezay 2alby hayst7melha
    ana laek we 3omry makon ya 7abeby 3`er lek ro7y sha3`elha
    de el sanya we enta ba3ed ezay 2alby hayst7melha
    ya 7abeby awsef far7ety bek ezay sa3b 3alya
    akter men 2alpy ma ba7lm ba2a melky fe edaya
    ana laek we 3omry makon ya 7abeby 3`er lek ro7y sha3`elha
    de el sanya we enta ba3ed ezay 2alby hayst7melha
    ana laek we 3omry makon ya 7abeby 3`er lek ro7y sha3`elha
    de el sanya we enta ba3ed ezay 2alby hayst7melha
    ana laek we 3omry makon ya 7abeby 3`er lek ro7y sha3`elha
    de el sanya we enta ba3ed ezay 2alby hayst7melha



    O que podemos dizer, acabou para eu e você, há nada a dizer
    Nós atingimos um nivel do amor, que ninguém atingiu antes
    Eu sou para você, e eu não serei de mais ninguém, mas de você
    Meu coração não pode aguentar um segundo sem você.
    Eu sou para você, e eu não serei de mais ninguém, mas de você
    Meu coração não pode aguentar um segundo sem você.
    Meu amor, como posso descrever minha felicidade de você, é bem difiícil para mim
    Muito mais do que eu sonhei é meu agora e está entre minhas mãos
    Eu sou para você, e eu não serei de mais ninguém, mas de você
    Meu coração não pode aguentar um segundo sem você.
    Eu sou para você, e eu não serei de mais ninguém, mas de você
    Meu coração não pode aguentar um segundo sem você.

    ***********************************
     
  4. Cristiane Freitas said:

    Default

    AMR DIAB - Tamally Maak


    Tamally maak
    We law hata ba eed any,
    Fe alby hawak.
    Tamally maak
    tamally fe baly we fe alby
    Wala bansak
    Tamally waheshny,
    Low hata akoon waiak.
    Tamally maak
    We law hata ba eed any
    Fe alby hawak.
    Tamally maak
    Tamally fe baly we fe alby
    Wala bansak
    Tamally waheshny,
    Low hata akoon waiak.
    Tamally habibi bashtaklak
    Tamally alaya men badlak
    We law hawalaya kol el doon
    Bardo ya habibi bahtaglak.
    Tamally habibi bashtaklak
    Tamally alaya men badlak
    We law hawalaya kol el doon
    Bardo ya habibi bahtaglak.
    Tamally maak
    Maak alby, maak rohy
    Ya aghla habib
    Ya aghla habib.
    We mahma tekoon baeed any
    Le alby areeb.
    Ya omry el gai wel hader,
    Ya aghla naseeb.
    Tamally maak
    Maak alby, maak omry
    Ya aghla habib
    Ya aghla habib
    We mahma tekoon baeed any
    Le alby areeb.
    Ya omry el gai wel hader,
    Ya aghla naseeb.
    Tamally habibi bashtaklak
    Tamally alaya men badlak
    We law hawalaya kol el doon
    Bardo ya habibi bahtaglak.
    Tamally habibi bashtaklak
    Tamally alaya men badlak
    We law hawalaya kol el doon
    Bardo ya habibi bahtaglak.
    Tamally habibi bashtaklak
    Tamally alaya men badlak
    We law hawalaya kol el doon
    Bardo ya habibi bahtaglak.
    Tamally habibi bashtaklak
    Tamally alaya men badlak
    We law hawalaya kol el doon
    Bardo ya habibi bahtaglak.


    Sempre com você
    Estou sempre com você
    e mesmo que você esteja longe de mim,
    seu amor está em meu coração
    Estou sempre com você
    você está sempre em minha mente e meu coração
    e nunca te esqueço
    eu sempre sinto sua falta
    mesmo quando estou com você
    Estou sempre com você
    e mesmo que você esteja longe de mim,
    seu amor está em meu coração
    Estou sempre com você
    você está sempre em minha mente e meu coração
    e eu nunca te esqueço
    estou sempre sentido sua falta
    mesmo quando estou com você
    Sempre, meu amor, sinto sua falta
    sempre meus olhos estão chamando você
    e mesmo que o mundo inteiro esteja ao meu redor
    eu ainda direi, meu amor, preciso de você
    Sempre, meu amor, sinto sua falta
    sempre meus olhos estão chamando você
    e mesmo que o mundo inteiro esteja ao meu redor
    eu ainda direi, meu amor, preciso de você
    Estou sempre com você
    meu curacao está com você, minha alma está com você
    meu querido amor
    meu querido amor
    E não importa quão longe você está de mim
    você está sempre perto do meu coração
    você é minha vida e meu futuro
    você é meu melhor destino
    Estou sempre com você
    meu curacao está com você, minha alma está com você
    meu querido amor
    meu querido amor
    E não importa quão longe você está de mim
    você está sempre perto do meu coração
    você é minha vida e meu futuro
    você é meu melhor destino
    Sempre, meu amor, sinto sua falta
    sempre meus olhos estão chamando você
    e mesmo que o mundo inteiro esteja ao meu redor
    eu ainda direi, meu amor, preciso de você
    Sempre, meu amor, sinto sua falta
    sempre meus olhos estão chamando você
    e mesmo que o mundo inteiro esteja ao meu redor
    eu ainda direi, meu amor, preciso de você
    Sempre, meu amor, sinto sua falta
    sempre meus olhos estão chamando você
    e mesmo que o mundo inteiro esteja ao meu redor
    eu ainda direi, meu amor, preciso de você
    Sempre, meu amor, sinto sua falta
    sempre meus olhos estão chamando você
    e mesmo que o mundo inteiro esteja ao meu redor
    eu ainda direi, meu amor, preciso de você

    ************************
     
  5. Cristiane Freitas said:

    Default

    Asala - Aktar
    Asala - Mais


    aktar mn elli 2ana ba7lam bi
    Ele é mais do que eu sonhei

    mouch 2adra 2akhabi 2ana tani 3aleih
    Eu não posso esconder nada de novo dele

    dana mn 2awail ma 2abelt 3eineih nadani
    Desde a primeira vez que encontrei os olhos dele, ele clamou por mim

    7abibi ma3ak 7ayati w 3omri 2elli 2an
    Meu amor você tem minha vida, os anos que eu estou..

    3aycha w 2agmal w 2as3ab 2oulit 2ah
    vivendo, e o mais bonito e mais difícil de dizer.

    yissebni wa 7ess 2en 2ana wayah fi thawani
    Que ele está me deixando..e eu sinto que estou com ele em segundos

    w dareit 3ala 2albi w tmaneit 2albak yigini w y2oul
    Eu queria que seu coraçao viesse para mim e dissesse

    koul 2elli 7ases bi wa hou ban el cho2 3alaya
    tudo o que está sentindo e a minha paixão por você

    2ahou ban wa hou kouli che2 bi 2awan 2al 2eih
    tem aparecido para mim e seu tudo diz

    bakhabi 3alei
    que eu tenho escondido isso de você

    wayak law 7atta w 2enta ba3id el cho2 2ileik bizid
    Com você, mesmo se está longe, a paixão por você cresce

    w 2afdal 2afakar fik law 2a2oul 3anak kalami ytoul
    e eu continuo pensando em você, se eu falo de você as palavras nunca acabam

    wa 2afdal sinin wa 2ayam 2awssef gharami 2ana bik
    Eu fico anos, dias para descrever meu amor por você


    *****************************
     
  6. Cristiane Freitas said:

    Default

    Cairokee ft. Aida el Ayouby - Ya el Medan (Oh Praça)



    Cairokee


    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ya ya el midan, kont feen mn zaman
    Oh oh praça, onde voce tem estado (Praça Tarih)

    معاك غنينا و معاك شقينا
    ma3ak 3'anena w ma3ak she2ena
    nós rimos com você e nos entristecemos

    و حاربنا خوفنا و دعينا
    w 7aarabna w khofna w da3ena
    nós lutamos e tememos e oramos

    ايد واحدة نهار و ليل
    2ed wa7da nehar w leel
    uma mão dia e noite

    مفيش معاك شئ مستحيل
    mafesh ma3ak she2 mosta7el
    não existe nada impossível com voce

    صوت الحرية بيجمعنا
    sot el 7orria baygama3na
    o som da liberdade nos reúne

    خلاص حياتنا بقي ليها معني
    5alas 7ayatna ba2a leha ma3na
    finalmente as nossas vidas tem um significado

    مفيش رجوع صوتنا مسموع
    mafesh rogo3 sotna masmo3
    não tem volta nossa voz foi ouvida

    الحلم خلاص بقي مش ممنوع
    w el 7elm 5alas ba2a mosh mamno3
    e sonhar não é mais proibido
    Aida el Ayouby

    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ya ya el midan, kont feen mn zaman
    Oh oh praça, onde voce tem estado

    هديت السور نورت النور
    hadet el sor, nawart el noor
    voce quebrou os muros e nos iluminou

    لميت حوليك شعب مكسور
    lamet 7awalek sha3b maksoor
    voce reuniu a naçao quebrado em torno de voce

    اتولدنا من جديد و اتولد الحلم العنيد
    2etwaladna mn gedeed, w etwalad el 7elm el 3aneed
    nós renascemos e o sonho teima

    بنختلف و النية صافي
    bene5telef w el neia safia
    nós descordamos com boas intenções

    اوقات الصورة مكنتش واضحة
    2aw2at el sora makanetsh wad7a
    a foto não estava clara algumas vezes

    حنصون بلادنا و ولاد ولادنا
    hansoon baladna w welad weladna
    nós protegeremos nosso país e nossos descendentes

    حق اللي راحوا من شبابنا
    7a2 elly ra7o mn shababna
    os direitos de nossa juventude falecida
    Cairokee ft. Aida el Ayouby

    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ya ya el midan, kont feen mn zaman
    Oh oh praça, onde voce tem estado

    Cairokee

    معاك حسينا و ابتدينا
    ma3ak 7asena w 2ebtadena
    com voce nós sentimos e iniciamos

    بعد ما بعدنا و انتهينا
    ba3d ma be3edna w 2entahena
    depois de nós termos perdido e desistido

    لازم بايدينا نغير نفسينا
    lazem be2dena ne3'ayar nafsena
    nós temos que mudar a nós mesmo com nossas mãos

    اديتنا كتير و الباقي علينا
    2edetna kteer w el ba2y 3alena
    voce nos demais demais, o resto é nossa tarefa
    Aida el Ayouby

    ساعات بخاف نبقي ذكري
    sa3at ba5af neb2a zekra
    as vezes eu temos que nós nos tornaremos uma memória

    نبعد عنك تموت الفكرة
    neb3ed 3anak temoot el fekra
    que nós mudemos para longe de voce e a idéia morre

    ونرجع تاني ننسي اللي فات
    w nerga3 tany nensa elly fat
    e de novo nós esquecemos o que tem acontecido

    ونحكي عنك في الحكايات
    w ne7ky 3anak fi el 7ekayat
    e nós somente mencionamos voce em nossas historias


    Cairokee ft. Aida el Ayouby

    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ya ya el midan, kont feen mn zaman
    Oh oh praça, onde voce tem estado
    ميدان مليان انواع
    medan malian 2anwa3
    Uma praça que está cheia de todo o tipo de pessoas

    اللي بايع و الشجاع
    elly bay3 w el shoga3
    os que desistiram, e os bravos

    فيه اللي حابب و اللي راكب
    feh elly 7abbeb w elly rakeb
    há amantes, e motoristas de carros

    واللي بيزعق و اللي ساكت
    elly bayza3a2 w elly saket
    os que gritam, e os mudos

    Aida el Ayouby

    نتجمع معاك نشرب الشاي
    netgama3 ma3ak neshrab el shay
    nos reunimos para tomar chá

    والحق عرفنا نجيبه ازاي
    w el 7a2 3erefna negebo ezay
    e sabíamos como conseguir os nossos direitos

    خليت العالم يسمعوا
    5alet el 3alam ysma3o
    voce fez o mundo nos ouvir

    والجيران يتجمعوا
    w el geran yetgama3o
    e os vizinhos se reunir


    Cairokee ft. Aida el Ayouby

    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ya ya el midan, kont feen mn zaman
    Oh oh praça, onde voce tem estado
    فكرتنا هي قوتنا
    fekretna hya 2ewetna
    nossa ideia é nossa força

    وسلاحنا في وحدتنا
    w sla7na fi we7detna
    e nossas armas é a nossa união

    ميدان بيقول الحق
    medan bay2ool el 7a2
    uma praça que diz a verdade

    بيقول للظالم دايما لا
    bay2ool lel zalem dayman la2
    sempre diz não aos tiranos

    ميدان زي الموجة
    medan zay el moga
    uma praça como uma onda

    ناس راكبة و ناس مشدودة
    nas rakba w nas mashdoda
    pessoas andam e outras arrastam

    وناس برة بيقولوا دي هوجة
    w nas bara bay2olo di hoga
    pessoas de fora dizem isso é uma fase

    والاعمال مكتوبة
    w el 2a3mal maktoba
    e tudo está escrito




    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ya ya el midan, kont feen mn zaman
    Oh oh praça, onde voce tem estado...

    *************************
     
  7. Cristiane Freitas said:

    Default

    Fadel Shaker - Roo7

    Roo7 - Vai

    بعد ما انتهينا ونسينا اللي كان
    ba3d mantahayna wenseena eli ken
    depois que nós terminamos e esquecemos tudo o que aconteceu



    افترقو ايدينا مدى
    eftara9ou idina mada
    nossas mãos estavam separadas por um tempo



    ليالي هوانا غمرها النسيان
    layali hawana ghamarha ennesyan
    as noites do nosso amor estavam preenchidas por esquecimentos



    هةانا لا صوت لا صدى
    ha ana la sawt la sada
    sou eu sem voz e sem eco



    شو جاي تخبرني بعد اللي صار
    shou jay tkhaberni ba3d elli sar
    Por que você vem falar para mim depois do que aconteceu



    شو جاي تخبرني لما انتهى المشوار
    shou jay tkhaberni lama entaha el mishwar
    Porque voce vem falar para mim quando a nossa nornada tinha acabado


    شو بدي احكي لك عنيا تحكيلك
    shou badi ehkilak inaya tehkilak
    O que eu falo a voce? Deixe meu coração falar-lhe



    عن قلبي اللي صار على اخر روح
    3an albi elli sar 3ala akher rooh
    sobre o meu coração, que se tornou na borda da alma (ele quer dizer que estava para morrer)

    رووووح حبيبي روح شو بدك فيا انساني اتركني بحالي
    rooh habibi rooh shou badak fiya ensani trekni bi hali
    vai querida vai, voce nao tem nada a ver comigo , me esquece me deixe em paz



    ياحبيبي روح بيكفي جروح انا كنت نسيتك شو اللي جابك على بالي
    ya habibi rooh byekfini jrooh ana kent nsitak shou yalli jabak 3ala bali
    querida, vá, chega de tristeza, eu estava esquecendo voce o que te troxe à minha cabeça

    حاجة ترجعني للماضي اللي راح
    haje traje3 el madhi elli rah
    pare de trazer de volta o passado, isso já era



    ماضينا اللي راح انتسى
    madhina elli rah entasa
    nosso passado já era, estava esquecido



    خلي حبيبي القلب مرتاح
    khalli habibi el alb mertah
    baby, deixe o coração ser aliviado



    بيكفي عذاب واسى
    byekfi azab we asa
    chega de tortura e tristezas



    ياعايش بروحيتاركني وحيد
    ya ayesh be roohy tarekni wahed
    oh aquela que vive na minha alma e me deixa sozinho




    بتفيئلي جروحي من اول وجديد
    betfaye2li jroohy me awel we jdid
    você está despertando minhas lesões de novo


    انا ضايع من حالي نسينس الليال وانساني كرمالي ياحبيب الروح
    ana dhaye3 men hali nassini ellayali wensani kermali ya habib errooh
    Eu estou perdido de mim mesmo, me faz esquecer essa noite e me esqueça, por minha causa, oh minha alma gêmea
     
  8. Cristiane Freitas said:

    Default

    Cantor:
    هيثم شاكر Haytham Shaker

    Música:
    ايامي معك Ayami Maak (Meus dias com você)



    ayami ma3ak

    senen w ana ba7lam ab2a m3ak senen mn 3omry bastnak


    wlama 7abeby shoft 3enek ba2et ya 7abebty melk edek

    ayamy m3ak ana 3aysh 3alashan bahwak
    ana 3ashe2 w bamot f hawak ..
    ana nasy f 7odnk ana men ..
    gowaya gharam wla yomken ha7keeh b kalam


    men ye2dar yewsef a7lam kan 3aysh ye7lamha senen
    ta3ala f 7odn 2alby w 3esh .. da 3'erk enta bss malesh

    ayamy m3ak ana 3aysh bahwak
    ana 3ashe2 w bamot f hawak
    ana nasy f 7odnk ana men ..
    gowaya gharam wla yomken ha7keeh b kalam


    men ye2dar yewsef a7lam kan 3aysh ye7lamha senen


    Meus dias com você

    Anos que eu tenho sonhado de estar com você, anos da minha vida gastos esperando por você


    E quando, minha querida, eu vi seus olhos, eu me tornei seu


    eu vivo meus dias com você, porque eu amo você,
    eu adoro voce e eu morro em seu amor
    eu esqueço quem eu sou
    quando estou em seus braços, dentro de mim tem um amor eu não posso descrever com palavras

    quem pode descrever um sonho que ele tem sonhado por tanto tempo e agora vive ele
    venha dentro do meu coração está aconchegante e vivo..eu nao tenho ninguém, só você


    eu vivo meus dias com você, porque eu amo você,
    eu adoro voce e eu morro em seu amor
    eu esqueço quem eu sou
    quando estou em seus braços, dentro de mim tem um amor eu não posso descrever com palavras

    quem pode descrever um sonho que ele tem sonhado por tanto tempo e agora vive ele

    *******************************
     
  9. Cristiane Freitas said:

    Default

    Hossam Habib - Shoft B'einaya



    Shoft be enya 7abebe m3ak
    Eldonia dya we 5adny hawak
    Enta elly kont ana batmanaaaa
    Shoft be enya 7abebe m3ak
    Eldonia dya we 5adny hawak
    Enta elly kont ana batmanaaaa

    Etmana 2alby ykoon wayak
    We la2eet 7abebe 7ayatee m3ak
    We aktar mn elly ana batmanaa
    3omry elly 2ablak 3ada we ra7
    Delwa2ti ganbak ana bartaa7
    7obak fe 2alby we mesh bansaa

    Han3eesh ya 7abebe a7la sneen
    Mn elnas weldonia mesh 5ayfeen
    5aleeeek m3aia hena
    Han3eesh ya 7abebe a7la sneen
    We m3ak atmana a3esh 3omreen
    Ya 7abeb 7ayatee anaa

    Mn gheer ma tewsef lya hawak
    Ana 2alby 3aref eh gowak
    We ba7es beeh 7abeebe anaaa
    Fe kalam 7abebe we lawo 2olnaa
    Haydeee3 7abebe elwa2t m3aa
    Mat2olsh 7aga kfaya kalaaam

    Han3eesh ya 7abebe a7la sneen
    Mn elnas weldonia mesh 5ayfeen
    5aleeeek m3aia hena
    Han3eesh ya 7abebe a7la sneen
    We m3ak atmana a3esh 3omreen
    Ya 7abeb 7ayatee anaa


    Hossam Habib – Eu vi com meus próprios olhos

    Eu vi com meus próprios olhos o meu amor está com você
    Este mundo todo, e seu amor me levou
    Você é o único que eu tinha desejado
    Eu vi com meus próprios olhos o meu amor está com você
    Este mundo todo, e seu amor me levou
    Você é o único que eu tinha desejado

    Eu desejo que o meu coração está ao seu lado
    E eu encontrei, querida, minha vida é com você
    E mais do que eu jamais poderia ter desejado
    Minha vida antes de você veio e se foi
    Agora, ao lado de você eu estou confortável
    Seu amor está em meu coração e eu não esqueço

    Vamos viver os anos mais bonitos
    Nós não temos medo das pessoas ou o mundo
    Fique aqui comigo
    Vamos viver os anos mais bonitos
    Com você eu espero viver duas vidas / viver duas vezes
    Oh amor da minha vida

    Sem descrever seu amor para mim
    Meu coração sabe o que está dentro de você
    E eu sinto isso, minha querida
    Há palavras, querida, que nós dissemos
    Que É tempo perdido com elas
    Não diga nada, chega de conversa

    Vamos viver os anos mais bonitos
    Nós não temos medo das pessoas ou o mundo
    Fique aqui comigo
    Vamos viver os anos mais bonitos
    Com você eu espero viver duas vezes
    Ah, o amor da minha vida

    ****************************
     
  10. Cristiane Freitas said:

    Default

    ♪ Mohamed Hamaki - Ma2darsh Ansaak ♪

    Eu não pude te esquecer




    ma2darsh ansaak / Eu não pude te esquecer
    ma2darsh a3eesh wala youm / Eu não pude viver nem mesmo um dia
    men gheer 7obak w hawak / sem o seu amor
    ma2darsh ansaak / Eu não pude te esquecer
    dana a7la sneen fe 7ayaty / os mais belos dias da minha vida
    elly ana 3eshtaha wayak / você é a única que tenho vivido
    (2x)

    danta 7ayaty w 3omry fadak / minha vida e meus dias estão com voce
    yally 3reft ed-donya ma3ak / você com quem eu conheci o mundo
    3omry ha3eesho le meen gheer leek? / com quem devo viver a minha vida além de você?
    ya 7abiby ya a7la malak / minha vida, meu mais belo anjo
    ya 7abiby ya a7la malak / minha vida, meu mais belo anjo (2x)
    teb3ed w tgheeb / você sai e vai por muito tempo
    ala2eek 3ayesh gowaya /então eu encontro você vivendo em mim
    w dayman menny areeb / e sempre perto de mim
    teb3ed w tgheeb / você sai e vai por muito tempo
    may7ennesh alby le gheerak / meu coraçao ainda não anseio ninguém além de você
    wala yetmanna 7abib / e não deseja outro amor
    (2x)

    danta 7ayaty w 3omry fadak / minha vida e meus dias estão com você
    yally 3reft ed-donya ma3ak / você com quem eu conheci o mundo
    3omry ha3eesho le meen gheer leek? / com quem devo viver a minha vida além de você?
    ya 7abiby ya a7la malak /minha vida, meu mais belo anjo

    ya 7abiby ya a7la malak / minha vida, meu mais belo anjo (5x)

    *******************************
     
  11. Cristiane Freitas said:

    Default

    Mohamed Mounir -
    Ezzay? / Como?

    Essa música foi gravada em 2010, porém, só teve grande fama na Revoluçao do Egito em fevereiro de 2011,
    tornando-se uma das músicas símbolo. Essa música é uma crítica ao Egito. Mohamed Mounir é um dos maiores
    cantores egípcios e um dos mais queridos.

    Ezzai terdeli habebti atma3sha2 ismek wenti
    Como você aceita que eu te amo

    3amala etzedi fi 7erti w manteesh 7asa btebti, ezzai ?
    enquanto você aumenta minha confusão e você não está à parte da minha bondade, como?

    Mesh la2i fe 3esh2ik dafe3 wala sed2 f7obik shafe3
    Eu não posso encontrar motivação nesse amor

    Ezzai ana rafi3 rasik
    como eu vou erguer sua cabeça para o alto

    wenti btehni fe rasi ezzai?
    e você bota minha cabeça para baixo, como?


    Ana a2dam share3 feeki
    eu sou a sua estrada mais antiga

    W amalik melli baleki
    eu sou a sua maior esperança

    Ana tefl et3alla2 beeki,
    eu sou uma criança que cresceu colada em você

    Fe nos el sekka w tawehtee
    a meio do caminho e você me abandona

    Ana law 3ash2ek met5ayar kan albi zamano et'3ayar
    mesmo que eu amasse você por escolha, meu coraçao teria mudado


    We hyatik lafdal a'3ayr feeki lhad ma terdi 3alay
    E eu juro que eu vou ficar mudando até que você possa me aceitar

    Ezzai saybani fe da3fi? Tab laih mush wa2fa fi safi?
    Como você pode abandonar-me neste estado debilitado, porque você não está perto de mim?

    Wana 3esht hayati bhalha 3shan malmahsh f3ainek 5of
    Quando eu tenho vivido toda a minha vida com o propósito de nunca mais ver o medo em seus olhos

    W fe bahrik wala fe barrik
    Nem na sua costa ou na sua terra

    Ezzai ahmeelik dahrik?
    como posso proteger a sua volta?

    Wana dahri fe a5r el lail dayman bebat mahni w makshoof!
    quando na noite mais escura minhas costas estão expostos e vulneráveis?


    Ana a2dam share3 feeki
    eu sou sua estrada mais antiga

    W amalik melli baleki
    eu sou sua maior esperança

    Ana tefl et3alla2 beeki,
    eu sou uma criança que cresceu colada em você

    Fe nos el sekka w tawehtee
    no meio do caminho você me abandona

    Ana law 3ash2ek met5ayar kan albi zamano et'3ayar
    mesmo que eu amasse você por escolha, meu coraçao teria mudado

    ******************************
     
  12. Cristiane Freitas said:

    Default

    Ana Masry - Nancy Ajram

    law sa2altak enta masry t2ouly eih
    t2ouly masry ibn masry
    we ibn masr Allah 3aleeh

    oulha bi a3la sout
    we erfa3 rasak le fo2
    x2

    ana masry we abouya masry
    bi samary we louny masry
    ana masry we abouya masry
    we bi khefet damy masry

    we koll masry Allah 3aleeh - x3

    melouk el gad3ana
    we di 7aga fi tab3ahom
    we 3ash2ahom ana
    watmana 7obohom
    x2

    sherebt men nelha, masr
    we alby 7annelha, masr
    we oult aghaneelha
    ghenwet ma7aba we fadl
    ya rab te7meeha, masr
    ya rab khaleeha, mar
    ensorha 3aleeha
    e7meeha men kol shar

    oulha bi a3la sout
    we erfa3 rasak le fo2
    x2

    ana, ana masry we abouya masry
    bi samary we louny masry
    ana masry we abouya masry
    we bi khefet damy masry

    we koll masry Allah 3aleeh- x3


    Nancy Agram - Eu sou egípcio

    Se eu lhe perguntasse se você fosse egípcia o que você diria?
    Diga-me, sim, eu sou filho de um egípcio egípcio
    E Deus estar com os filhos do Egito


    Diga-o com a voz mais alta e levantai a cabeça erguida
    Eu sou egípcio e meu pai é egípcio
    Com a minha pele escura, a minha cor é egípcio
    Com a minha despreocupação, eu sou Egípcio
    E que Deus esteja com todos egípcios
    Nossos anscestrais estão eram reis e isso é algo em sua natureza
    E eu os adoro e quero o seu amor
    Eu bebia de seu Nilo, Egito (este metafórico, e é uma expressão comum no Egito, para não ser tomar ou feito literalmente)
    E eu disse que vou cantar para ela uma canção amorosa e feliz


    Diga-o com a voz mais alta e levantai a cabeça erguida
    Eu sou egípcio e meu pai é egípcio
    Com a minha pele escura, a minha cor é egípcio
    Com a minha despreocupação, eu sou Egípcio
    E que Deus esteja com todos egípcios
    Oh Senhor protegê-la Egito
    Oh Senhor preservar a sua Egito
    ajudá-la
    E defendê-la de todos os males
    Sou Egípcio e filho do Egípcio



    نانسي عجرم - أنت مصري؟

    لو سألتك انت مصرى تقولى ايه ؟؟
    تقولى مصرى ابن مصرى
    و ابن مصر الله عليه

    قولها بأعلى صوت و ارفع راسك لفوق
    أنا مصرى و ابويا مصرى
    بسمارى و لونى مصرى
    و بخفة دمى مصرى
    و كل مصرى الله عليه

    ملوك الجدعنه و دى حاجه فى طبعهم
    و عشقاهم أنا و أتمنى حبهم
    شربت من نيلها ..مصر
    و قلبى حنلها .. مصر
    و قلت أغنلها غنوة محبه و فرح

    يارب تحميها ... مصر
    يارب خليها ... مصر
    انصرها.. علييها
    و احميها من كل شر
    **********************************
     
  13. Cristiane Freitas said:

    Default

    PARABENS A VOCE EM ARABE EGIPCIO

    Sana helwa ya Gameel Parabéns para você, oh lindo! (o verdadeiro significado de "sana helwa" é "doce ano", mas é usado como "Feliz aniversário - Parabens a você".)
    Sana helwa ya Gameel Parabéns para você, oh lindo!
    Sana helwa, ya ______, Parabéns para você, oh ____________! (diga o nome da pessoa)
    Sana helwa ya Gameel! Parabéns para você, oh lindo!

    *******************************
     
  14. Cristiane Freitas said:

    Default

    Tamer Hosny - Ba3eesh... Eu vivo...
    تامر حسني - بعيش

    Arabe Egipcio / Português
    ba3ish 3ala zekra kat ma binna min sinin / Eu vivo de recordações que nós compartilhamos por anos
    we banady b2a3la sot leya, enta fin? / e eu chamo auto, "onde está você?"
    7abiby erga3, ana banadik / me amor, volte,eu estou chamando você
    w bakhaf yet3azzeb alby aktar men keda / e eu sinto que meu coração vai sofrer mais que isso
    w a3ish 3omry elly gayy besh-shakl da / e que eu tenho que sofrer o resto da minha vida assim
    7abiby erga3, ana banadik / meu amor, volte, eu estou chamando você


    betghib / você se foi ha tanto tempo
    wenta elly 3ala baly / mas você é a única na minha mente
    wen kont mosh ghaly / e se você não fosse preciosa para mim
    yeb2a mafish ghalyin / então não haveria mais ninguém precioso para mim
    wetsib ya 7abiby gowaya / e meu amor, você vive dentro de mim
    ashwa2y we hawaya / meus anseios e amor
    we tro7 le nas tanyin / e vão para outra pessoa
    (2x)

    we da min ye3awad alby 3an la7zet lo2ak? / e quem vai substituir o momento de encontrar você no meu coração?
    w eih ma3na el 7ayah law mosh ma3ak? / e o que a vida significaria se não fosse com você?
    we leih, oully, ana hont 3alik? / e por que, diga-me,foi fácil para você desistir?
    ayam, 7abiby la yomken awsefha bkalam / dias,eu não posso descreve-los em palavras, meu amor
    ayam ma3rafsh lih fatet awam? / dias, eu não sei por que eles passaram tão rapidamente?
    ya rit ansa w a3eesh ba3dik / eu gostaria de esquecer e viver depois de voce

    betghib / voce se foi ha tanto tempo
    wenta elly 3ala baly / mas você é a única na minha mente
    wen kont mosh ghaly / e se você não fosse preciosa para mim
    yeb2a mafish ghalyin / então não haveria mais ninguém precioso para mim
    wetsib ya 7abiby gowaya / e meu amor, você vive dentro de mim
    ashwa2y w hawaya / meus anseios e amor
    w tro7 le nas tanyin / e vão para outra pessoa
    (5x)

    *********************************
     
  15. Cristiane Freitas said:

    Default

    Tamer Hosny - Sabah El Kher Ya Masr

    Bom dia Egito - Tamer Hosny


    saba7 el-5er ya masr a7la talata elwaan we nasr
    ya gannah fe ard rabby fe wasat ed-donya 2asr
    saba7 el-5er 3ala kol shebr fe baladna
    saba7 el-5er 3ala el-kneesa w el-mabna
    saba7 el-5er 3ala esh-shwaara3 we el-myaadeen

    3ala 2ahlaha el-tayebeen 3alena e7na
    agda3 sa3eeda we fella7een
    3ala el-sna3eena we-elgnaanya we el-syadeen
    saba7 el-5er 3ala elly saakneeha
    we 3ala elly menha w elly 3nha metgharbeen
    saba7 el-5eer 3ala el-osteza we 3ala el-talaamza amal el-seneen
    ya saba7 el-5eer 3ala el-mlayeen

    saba7 el-5er ya masr a7la talata elwaan we nasr
    ya gannah fe ard rabby fe wasat ed-donya 2asr

    TRADUÇÃO

    Bom dia Egito, 3 lindas cores e sua águia [bandeira]
    Paraíso na terra do meu Senhor
    O palácio no centro do mundoBom dia a todos os cantos do nosso país
    Bom dia às igrejas e prédios (mesquitas)
    Bom dia as ruas e esquinas

    Para as suas boas pessoas,para nós
    Seus agricultores nobres e conterrâneosPara seus trabalhadores, jardineiros e pescadores
    Bom dia para aqueles que vivem aqui
    Para as pessoas daqui e pessoas longe daqui

    Bom dia aos professores e estudantes, esperança do futuro
    Bom dia aos milhoes

    ********************************