Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. firas said:

    Default

    Quote Originally Posted by mvnr2 View Post
    r u sure these words r written correctly? or maybe they r in a dialect i don't speak, i can't understand them, the only word i understand is "شط" which means "beach"
    عزيزي
    الحشا هو داخل الانسان اي بعض من جوفه
    وال"شط": ليس الشاطىء !!
    حاول انتبه لترابط الكلام ببعضه بما انه يوجد كلمة حشا فلا تفسر شط بمفردها
    ومعك حق فالعبارة بلهجة صعبة!
    الشط هو : التعب
    حشا =inside part of a person = and in the end they mean the "heart"!
    شط=pain..
    like his saying ::the pain inside me.. inside my heart.. my soul..


    اتلاح
    بالمغربي In morocco
    اغرب عن وجهي = get out of my face
    حاشا القارىء
    وشكرا!!
  2. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Jazak allahu khairan Firas for the thorough explanation

    Kareem - Allahuma e7meeni :|
  3. mvnr2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Jazak allahu khairan Firas for the thorough explanation

    Kareem - Allahuma e7meeni :|
    lool don't worry ana 7asadtek 5alas
  4. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by mvnr2 View Post
    lool don't worry ana 7asadtek 5alas
    الدعاء يرد القدر
  5. mvnr2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    الدعاء يرد القدر
    ok u beat me
  6. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by mvnr2 View Post
    ok u beat me
    *victory dance around my bedouin camp fire*
  7. mvnr2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    *victory dance around my bedouin camp fire*
    yes but u forgot the possessive adjective "ur", "ur victory" (which is my victory), i know i won thanks
  8. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Enough said:

    Quote Originally Posted by mvnr2 View Post
    ok u beat me
  9. mvnr2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Enough said:
    i'll delete it nehahahaa (evil laugh)
  10. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by mvnr2 View Post
    i'll delete it nehahahaa (evil laugh)
    Dont mess with the mod. I can undelete.
  11. mvnr2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Dont mess with the mod. I can undelete.
    looool ok
  12. firas said:

    Default

    Quote Originally Posted by mvnr2 View Post
    i don't speak this dialect, so i've translated only the parts i can understand till someone else completes them, the sentences complete each other in meaning

    "البنت بتفكر إنه كل ما صارت قليلة أدب ..."
    "a girl thinks that the more impolite she becomes,"

    "كل ما صارت كول وطقع"
    "the more cool and ? she becomes"
    وطقع=وتطنش
    acting like didn't hear people talking about her
    البين ئلي يطسك = its like: i hope your heart will be blind!
  13. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by firas View Post
    وطقع=وتطنش
    acting like didn't hear people talking about her
    البين ئلي يطسك = its like: i hope your heart will be blind!
    ana fakart hone tage3 metl tab3oon el 2urdoniyeen
  14. mvnr2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    ana fakart hone tage3 metl tab3oon el 2urdoniyeen
    peng-pong
  15. firas said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    ana fakart hone tage3 metl tab3oon el 2urdoniyeen
    ذلك ممكن.. ولعلي قد أخطأت. .. ولعلك تصوبي ذلك
    تلميذ أنا في مدرستك
  16. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by firas View Post
    ممكن .. وأنا غلطان .. .. ولعلك تصوبي ذلك
    تلميذ أنا في مدرستك
    أستغفر الله، بس احتمال كان
  17. firas said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    أستغفر الله، بس احتمال كان
    آنستي
    أنا أقصد فعلا فعلا أنك على صواب
    ولعلي مخطأ فكلنا معرضون للخطأ
    وخشيت أن أكون ترجمت خطأ للسائل فأحببت أن تصوبي لي وله
    أو تذكري احتمال المعنى الذي ذكرته أنت
    وأنا أعتبر نفسي تلميذا ومبتدأ أمامك وأمام خبرتك
    جزاك الله خيرا على أخلاقك العالية
    عاشت فلسطين
  18. mvnr2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by firas View Post
    عزيزي
    الحشا هو داخل الانسان اي بعض من جوفه
    وال"شط": ليس الشاطىء !!
    حاول انتبه لترابط الكلام ببعضه بما انه يوجد كلمة حشا فلا تفسر شط بمفردها
    ومعك حق فالعبارة بلهجة صعبة!
    الشط هو : التعب
    حشا =inside part of a person = and in the end they mean the "heart"!
    شط=pain..
    like his saying ::the pain inside me.. inside my heart.. my soul..


    اتلاح
    بالمغربي In morocco
    اغرب عن وجهي = get out of my face
    حاشا القارىء
    وشكرا!!
    thanks a lot firas
  19. Tear_drop's Avatar

    Tear_drop said:

    Default

    image.jpgimage.jpg

    Does it mean something like :

    Oh my lord;

    Do not make me from those who forget you in times
    Of ease and do not remember you except in times of hardship
    - - ; Nothing compares...
    no worries or cares.
    Regrets and mistakes - they’re memories made.
    Who would have known how bittersweet this would taste? ♫
  20. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Perfecto