Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Spanish <-> English Translations

Tags: None
  1. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Thank you 7abibti

    More translation requests please: (haven't done future tense yet though)
    After I finish studying, I want to travel and see other countries. I also want to help teach english in other countries and try and learn their language. After that, I want to work in engineering/teaching and help people.

    Después de que termine de estudiar, quiero viajar y conocer otros países. También quiero ayudar a enseñar inglés en otros países y tratar de aprender su idioma. Después de eso, quiero trabajar en ingeniería / enseñanza y ayudar a la gente

    My best trip was to Istanbul. It is a very beautiful city and I loved seeing all the history. The people of turkey are very friendly and hospitable. I saw many famous places and monuments, as well as old mosques and churches. The weather is also very nice and the beaches beautiful. I miss it already and want to go visit it again soon.

    Mi mejor viaje fue a Estambul. Es una ciudad muy hermosa y me encantó ver todo la historia/lo histórico. La gente de Turquía es muy amable y hospitalaria. Vi muchos lugares famosos y monumentos, así como mezquitas e iglesias antiguas. El clima es muy agradable y las playas hermosas. Ya lo echo de menos y quiero visitarlo otra vez muy pronto
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  2. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    I'm back

    Despues de leer los articulos anteriores sobre el aprendizaje del ingles en Espana, tu amiga Ana te escribe un e-mail haciendote una serie de preguntas. Respondele a todas sus preguntas, en otro e-mail de unas 200 palabras, sobre tu propia experiencia personal.

    Estimada

    Espero que estes bien. Estos dos articulos confirman lo que yo ya sabia: que a los espanoles nos cuesta mucho aprender ingles. Me gustaria saber cual es la situacion en tu pais. Os cuesta tanto aprender otros idiomas? Por que empezaste aprender espanol? Que has hecho para mejorar?

    Cual ha sido tu experiencia academica con los idiomas? Cuentame como eran las clases de idiomas en tu colegio. Me gusta mucho este tema y me interesa lo que ocurre en otros paises.

    Un abrazo.

    Ana.

    ___

    Estimada Ana,

    Estoy muy bien gracias, espero que estes bien tambien. En Inglesa el situacion es muy diferent, no hay otra idioma oficial en colegios. Unos colegios tiene francesa como la lengua oficial, unos colegios tiene alemana, y unos espanol, arabe y latina. No es mismo.

    Me gusta aprender sobre diferentes culturas y sus historias. Me interesa aprender diferentes lenguas y su origenes y es por eso que quiero estudiar espanol y he tomado este asignatura en la universidad. En mi escuela, no estudiaba espanol o algo otra lengua.

    Estudiando espanol es dificil porque no tengo amigos conmigo en Londres pero trato leer y escuchar a la radio de Espana y America Latina para improvar mi espanol.

    En mi experiencia academica, estudiando dos horas en una semana en la universidad no es suficiente, no hay oportunidad por la alumnos a la practicar su espanol.

    Espero te respondí todos tu preguntas

    Besos

    Vivaaaa
     
  3. momper said:

    Default

    I see that you make progresses, there are only little mistakes:

    Estimada Ana:

    Estoy muy bien, gracias, espero que estés bien también. En Inglaterra la situación es muy diferente, no hay otro idioma oficial en los colegios (mejor: "no se enseña otro idioma en los colegios"). Unos colegios tienen la francesa (o "el francés") como la lengua oficial, unos colegios tienen la alemana (o "el alemán"), y otros, el español, el árabe y latina (?).

    Me gusta aprender sobre diferentes culturas y sus historias. Me interesa aprender diferentes lenguas y sus orígenes, y es por eso que quiero estudiar español y he tomado esta asignatura en la universidad. En mi escuela, no estudiaba español o alguna otra lengua (o "no estudiaba español ni ninguna otra lengua").

    Estudiar español es difícil porque no tengo amigos hispanohablantes conmigo en Londres, pero trato de leer y escuchar la radio de España y América Latina para mejorar mi español.

    En mi experiencia académica, estudiar dos horas a la semana en la universidad no es suficiente, no hay oportunidad para los alumnos de practicar su español.

    Espero haber respondido todas tus preguntas

    Besos
     
  4. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    creo que es latín
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  5. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Si, latin

    Quote Originally Posted by momper View Post
    I see that you make progresses, there are only little mistakes:
    yay yay yay there is hope. Thank you both.
     
  6. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Ok so first question momper, did you understand what I was trying to say?

    So idioma is masc and lengua is feminine?

    When do I use para and when do I use por?

    When do I use cuando and when do I use cuanto?

    muchas gracias
     
  7. momper said:

    Default

    ¿Hay colegios con clases en latín? No puede ser.

    So idioma is masc and lengua is feminine?

    Yes.

    When do I use para and when do I use por?

    This is the basic rule:

    "por" expresses cause or motive.
    "para" expresses intention, purpose or destiny.

    Gracias por el regalo. Thanks for the present. ("Por" expresa el motivo, causa u origen de la acción).
    Este regalo es para Juan. This gift is for Juan. ("Para" expresa el destino de la acción).
    In this page it's explained

    When do I use cuando and when do I use cuanto?

    "Cuando" refers to time and "cuanto" refers to quantity, but "at the most" is "cuando más", bear it in mind.
     
  8. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by momper View Post
    ¿Hay colegios con clases en latín? No puede ser.
    mas bien yo creo, que enseñan latín como segundo idioma, no que sea en latín las clases
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  9. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    mas bien yo creo, que enseñan latín como segundo idioma, no que sea en latín las clases
    si
     
  10. momper said:

    Default

    ¿Qué sentido tiene "fix" en la frase "This subjection fixed his character"?

    Muchas gracias.
     
  11. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Mejorado...improved. He now is a better person.
     
  12. momper said:

    Default

    Sorry, I ought to have written the complete paragraph:

    "He was but eight years of age on his accession, and remained under his mother’s tutelage long after his minority had expired. This subjection fixed his character; naturally defective in energy, and impaired by long misfortune, he continued to be swayed by faction and intrigue".

    I wonder if the sense is "decidir, fijar" or "castrar" (as in "All the dogs have been fixed so they won't have any puppies").

    Thanks a lot.
     
  13. momper said:

    Default

    Una cuestión más, ¿cómo traducirían la segunda línea de este párrafo?

    Father, in white white palaces your daughter(s) took birth,
    Padre, en blancos, blancos palacios tu hija nació
    they flew out of the homeland, who will take your daughter(s) from the white white places.

    Muchas gracias.
     
  14. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Haa it did the opposite of improve, it set his character. It wont change, you are right, decidir - because of what happened his character was decided.
     
  15. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    ¿Estás traduciendo al inglés?

    Father, in white white palaces your (daughters were) born.
    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein
     
  16. momper said:

    Default

    Se trata de una traducción al inglés de una canción punjabí, pero no estoy seguro de que esté bien hecha.
     
  17. momper said:

    Default

    Hola, ¿me pueden decir cómo se traduce "happen as" en esta frase? Muchas gracias:

    He said only Russia could make the agreement happen as "Syria has neither contacts with, nor trust in, America".
     
  18. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Only Russia can make the agreement happen - agreement take place
    as Syria - because Syria

    two separate ideas...Only Russia can make the agreement take place - because Syria doesn't trust America
     
  19. momper said:

    Default

    Muy agradecido. ¿Por qué no se dice "happens"? ¿Se trata del subjuntivo de "to happen"?
     
  20. momper said:

    Default

    ¿Cómo se traduce "to" en esta frase?

    Rayanna continued the guerrilla war to 1829 until his capture in vain.

    Muchas gracias.