Nonostante i momenti/ despite the moments
ad un passo da andare via/ a step away from leaving
nonostante i silenzi e la tua vana euforia/ despite your silences and your useless euphoria
Anche se i miracoli non vengono più bene come allora/ even if miracle are no longer successful as they used to be
come veri acrobati romantici siamo ancora qui/ like true romantic acrobats we're still here
Oltre la libertà con il meglio di noi/ beyond freedom with the best of us
nonostante ogni difficoltà/ despite the complications
Io ricomincerei/ i'd start over again
io ricomincerei/i'd start over again
io ricomincerei/i'd start over again
io ricomincerei/i'd start over again
Per il vuoto che resta/ for the emptiness that remains
se vai via anche solo un attimo/ if you leave only for a moment
i biglietti che lasci sul frigorifero./ the notes you leave on the fridge
Tu nell'imbarazzo generale/ you, who in the most embarassing moment
che sai sempre cosa dire/always know what to say
e senza neanche farmelo capire/ and worry about me
ti preoccupi per me/ without even making me realize it
Per l'amore che fai/ for the love you make
per i giorni che dai/ for the days you give
per la luce che solo tu hai/ for the light you only have
Io ricomincerei/i'd start over again
io ricomincerei/i'd start over again
dimmi che tu ci sei/ tell me you're here
e io ricomincerei/ and i'd start again
Anche a costo di perdere/ even though i would lose
di parlare al deserto e non a te/ although i'd speak to the desert and not to you
e trovarmi a rimpiangere/ founding myself regretting
e capire che un'altra tu sei/ and understanding that you're another woman
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"