In Greek we use genders .... so for example there's difference when we use the word "free" for male or female.
1. Όταν είσαι μαζί μου, νοιώθω τόσο ελεύθερη (feminine)
Όταν είσαι μαζί μου, νοιώθω τόσο ελεύθερος (masculine)
2. Είσαι σαν μια ανάσα ανοιξιάτικου αέρα για μένα (doesn't sound that poetic in Greek btw)
3. Κοιτάζω μέσα στα μάτια σου και η καρδιά μου χτυπάει ολοένα και πιο γρήγορα.
4. Όταν το φως ξεκινά να χορεύει μέσα στα μάτια σου, παίζοντας και καλώντας με, αιχμαλωτίζομαι τελειως.
5. Και το μόνο που θέλω να κάνω είναι, να φιλήσω τα χείλη σου να σε αγκαλιάσω και να σου ψιθυρίσω στ' αυτί όσα ήθελα να πώ, αλλά ποτέ δεν τολμούσα.
As for the phonetics please read the following -> http://www.allthelyrics.com/forum/sh...l=1#post964250
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"