Amin Bani - Hanoozam (Afsoos)

Thread: Amin Bani - Hanoozam (Afsoos)

Tags: None
  1. Kama_K's Avatar

    Kama_K said:

    Arrow Amin Bani - Hanoozam (Afsoos)

    Could somebody please translate this song for me? I have listened to this song so many times, this singer has such a beautiful voice and I would love to understand this song fully, I understand some parts & some parts I don't understand. I would really appreciate the help. I tried to find the lyrics & i think I have them all. Thankyou so much in advance to anybody that can help me

    Hanuzam cheshmaye to mesle shabaye por setaras
    Hanuzam didane to baram mesle omre dobaras
    Hanuzam vaghti mikhandi delam az shadi milarze
    Hanuzam ba to neshastan be hame donya miarze
    Ama afsoos toro khastan dige dire , dige dire
    Ama afsoos ba nakhastan delam aroom nemigire nemigire
    Ta goli az sare eyvoone to pazhmordo foro rikht
    Shabnami gham zade az goosheye cheshmane man avikht
    Doorie beyne man o to doorie mahi o daryas
    Doorie beyne man o to doorie mah o tamashas
    Ama afsoos toro khastan dige dire , dige dire
    Ama afsoos ba nakhastan delam aroom nemigire nemigire
    Last edited by afsaneh; 09-09-2012 at 01:29 PM. Reason: Thread titles should contain song and artist name.
     
  2. Kama_K's Avatar

    Kama_K said:

    Default

    Oh I am sorry, the name of the singer may actually be Amin Bani, I'm not too sure. Also sorry I typed the title wrong, it was meant to be Afsoos,not afsoon.
     
  3. cametaa's Avatar

    cametaa said:

    Default Amin Bani - Hanoozam

    Hi there,
    I tried to translate it for you.. hope you enjoy!
    (Any corrections by readers would be appreciated)
    ------------------------------------------------------------

    هنوزم چشمای تو مثل شبای پر ستاره ست
    Hanuzam cheshmaye to mesle shabaye por setaras
    Your eyes are still like starry nights

    هنوزم دیدن تو برام مثل عمر دوباره ست
    Hanuzam didane to baram mesle omre dobaras
    Seeing you still feels like a new lifetime

    هنوزم وقتی می خندی دلم از شادی می لرزه
    Hanuzam vaghti mikhandi delam az shadi milarze
    My heart still trembles with joy when you laugh

    هنوزم با تو نشستن به همه دنیا می ارزه
    Hanuzam ba to neshastan be hame donya miarze
    Sitting by your side still is worth a world

    اما افسوس تو رو خواستن دیگه دیره دیگه دیره
    Ama afsoos toro khastan dige dire , dige dire
    But alas, it's too late for wanting you.. too late

    اما افسوس با نخواستن دلم آروم نمی گیره نمی گیره
    Ama afsoos ba nakhastan delam aroom nemigire nemigire
    But alas, my heart wouldn't rest if i stopped wanting you.. it wouldn't

    تا گلی از سر ایوون تو پژمرد و فرو ریخت...
    Ta goli az sare eyvoone to pazhmordo foro rikht‫...‬
    Once (when) a flower on your veranda withered and collapsed…

    شبنمی غم زده از گوشه ی چشمان من آویخت
    Shabnami gham zade az goosheye cheshmane man avikht
    A sad tear hung on the corner of my eyes

    دوری من و تو دوری ماهی و دریاست
    Doorie beyne man o to doorie mahi o daryast
    The separation of you and me is like the separation of fish and sea

    دوری من و تو دوری ماه و تماشاست
    Doorie beyne man o to doorie mah o tamashast
    The separation of you and me is like the separation of moon and watching!

    اما افسوس تو رو خواستن دیگه دیره دیگه دیره
    Ama afsoos toro khastan dige dire , dige dire
    But alas, it's too late for wanting you.. too late

    اما افسوس با نخواستن دلم آروم نمی گیره نمی گیره
    Ama afsoos ba nakhastan delam aroom nemigire nemigire
    But alas, my heart wouldn't rest if i stopped wanting you.. it wouldn't
     
  4. Kama_K's Avatar

    Kama_K said:

    Default

    Ohhh so beautiful, I loved this song & the singers voice so much & now that I fully understand what it means I love it EVEN MORE. Thankyou so much Cametaa, you have always gave great translations! Thanks for taking your time to translate it for me <3
     
  5. cametaa's Avatar

    cametaa said:

    Wink

    You're welcome.