Bekhoda asheghetam / I swear by God that I love you by Amir Aram
vaghti ke parande ha az in diyar khaste mishan --- when the birds get tired of this land
miran be shahre ashegha --- they go to lovers city
ashegh o delbaste mishan --- they fall in love and depend (their) hearts
vaghti ke shaparaka parashono baz mikonan --- when the butterflys open their wings
khatere ha zende mishan --- all memories become alive
man ba to avaz mikhoonam --- then I sing with you
bekhoda asheghetam --- (I swear) by God that I love you
vaghi paeez mimire --- when the autumn dies
khatere ha joon migiran --- all memories get soul/life...
in tane khasteye man az tane to khoon migire --- (and) this my tired body gets blood of your body
zire in saghfe ghashang --- under this nice roof (sky)
adamaye rangarang --- various people
hamegi jooftan ba ham --- all of them are couple
ama man ba deli tang --- but me with a sad heart
bekhoda asheghetam --- (I swear) by God that I love you
asheghetam --- I love you
______________________________
Persian:
وقتی که پرنده ها از این دیار خسته میشن
میرن به شهر عاشقا
عاشقو دلبسته میشن
وقتی که شاپرکا پراشونو باز میکنن
خاطره ها زنده میشن من با تو آواز میخونم
به خدا عاشقتم
به خدا عاشقتم
به خدا عاشقتم
به خدا عاشقتم
وقتی پاییز میمیره
خاطره ها جون میگیره
این تن خستهء من از تن تو خون میگیره
زیر این سقف قشنگ آدمای رنگارنگ
همگی جفتن با هم
اما من با دلی تنگ
به خدا عاشقتم
به خدا عاشقتم
به خدا عاشقتم
به خدا عاشقتم
به خدا عاشقتم
به خدا عاشقتم
به خدا عاشقتم
به خدا عاشقتم
عاشقتم
عاشقتم
Last edited by Vanda; 07-17-2007 at 07:39 PM.
Reason: Persian part
Hargez namirad, anke delash zendeh shod be eshgh
"never dieth that one, whose heart is alive with love"
- Hafez