FIN > EN // Kotiteollisuus - Vieraan Sanomaa

Thread: FIN > EN // Kotiteollisuus - Vieraan Sanomaa

Tags: None
  1. The_Mane said:

    Default FIN > EN // Kotiteollisuus - Vieraan Sanomaa

    Hei!
    Once again I'm in need of a translation but this time it's one of Kotiteollisuus' songs - Vieraan Sanomaa.

    Vieraan Sanomaa

    Isoja ovat lapsuuteni puut
    alastomia runkoja
    tuulettomia, linnuttomia
    mustia rankoja

    Ei lapsena ikinä eksynyt metsään
    vaikka tahtoikin
    nyt eksyy kyllä vaikkei tahdo
    tai vaikka tahtookin

    Katsomme pimeyttä silmiin
    unta joka ei jää
    elämään kuin hetken vain
    katsomme pimeyttä silmiin
    unta jota ei nää
    kuin pienen hetken vain
    Se mitä sanot on kuin vieraan sanomaa
    mut sano vaan
    se tuhanteen kertaan
    Se mitä sanon on kuin vieraan sanomaa
    mut sanon vaan
    ja vielä sen kertaan

    Epätoivo matkustaa busseissa,
    metroissa, junissa
    tuijottaa väsyneitä kasvojaan
    pimeyttä vasten ikkunoista

    Nähden ruosteisen maailmapyörän
    joka natisee tuulessa
    kuin maailma yksin tyhjässä
    avaruudessa
     
  2. rock 'n' roll in bed said:

    Default

    title: words spoken by a stranger

    Tall are the trees of my childhood
    naked tree trunks
    without wind, without birds
    black stalks

    As a child he never got lost in the forest,
    even though he wanted to
    Now he gets lost, although he doesn't want to
    or even though he wants to

    We look darkness into the eyes
    The sleep that doesn't remain
    in life but a brief moment
    The sleep that can't be seen no more
    than a brief moment
    What you say is like the words spoken by a stranger
    but please go ahead
    for the thousandth time
    What I say is like the words spoken by a stranger
    but I go ahead and say it
    and repeat it once more

    Despair travels on buses,
    on subway trains, on trains
    stares at its tired faces
    against the darkness in the windows

    Seeing the rusty Ferris wheel
    that creaks in the wind
    like a world alone in the emptiness
    in space