I need the lyrrics and translation of ANA MOSH DAEIF by Amr MOSTAFA and KABELTO by tamer seif.
I need the lyrrics and translation of ANA MOSH DAEIF by Amr MOSTAFA and KABELTO by tamer seif.
Hi harir, it might be better to post here.
http://www.allthelyrics.com/forum/ar...s-translation/
Ρεμπέτικο για πάντα. Μάγκες είμαστε.
Kabelto:
قبلتو قالي أحلى كلام سحرني بشوق وحنية
وصبر قلبي عالآيام بألف حكاية خيالية
رسملي طريق من الآوهام ودارا حققتو فعنية
وراح ومسبشي غير أحلام وقصة حب وهمية…
لية ديما صعبة الحقيقة…لية فكرت عنية بريقة
أية خلني سكت وقلبي بيضيع من بين أدي
عشقت زمان عينية…
وعرفت الدنيا بي
أديتو فأيدى مري ضيعهولي فأدي……
لية ديما صعبة الحقيقة لبة فكرت عنية بريقة
أة خلني سكت وفلبي بيضيع من بين أدية
غرام فات الحدود خطفني من الوجود
أتري دى وهم خدني وكان ملهوش وجود
Source: http://www.new7ob.com/vb/pro21161.htm
----------------------------------------------------------------
Ana mosh da3eef:
انا مش ضعيف ولا هستسلم
من اللى جرالى انا هتعلم
كان عقلى فين ..وفى شرع مين
أعمل فى نفسى كل ده
اتعب وأضيع ...وفى نفسى أبيع
عمرى ما يرضى ربنا
انا طول ما ربنا ويايا ...حوليا ناس بتشجعنى
هتغير انا من جوايه ..عمر الشيطان ما هيخدعنى
كان عقلى فين ..وفى شرع مين
أعمل فى نفسى كل ده
اتعب وأضيع ...وفى نفسى أبيع
عمرى ما يرضى ربنا
وجزاكم الله خيرا
Source: http://tebasel.com/vb/showthread.php?t=1842
Unfortunately I don't speak Arabic, so we need somebody else's help to do the rest
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.