DenYo - Ne Kolabirai

Thread: DenYo - Ne Kolabirai

Tags: None
  1. coldasice said:

    Exclamation DenYo - Ne Kolabirai

    Could someone translate that song? I know the lyrics are very long but I really want to understand that song

    Онази вечер кой извади не знам
    Няко йсе напуши, някой си опита, някой пък припадна
    Каква история се получава...

    Дръж се бро не колабирай и
    главата си в земята не завирай
    Ако ти се пуши ти не се набирай,
    не се набирай, не се набирай

    Дръж се бро не колабирай и
    главата си в земята не завирай
    Ако ти се пуши ти не се набирай,
    не се набирай, не се нервирай

    Кой извади онази вечер не знам
    Обаче беше парен чук (чук)
    И то супер голям
    Навъртяха се около 5-6 души
    Някой припадна щот май се пренапуши
    Та за това ше ви говоря
    Дръж сеа мойте думи
    Докато колоните поря
    Не щрапат да се затворя
    Не ща да съм сам
    Чувам как плаче за мене конусът голямт
    Та назад леко да се върна
    Изкочих от темата, не ща кат него и аз да се обърна
    Изчакай малко, трябва да помагам
    Не искам с мойте хора пред други хора да се излагам

    Дръж се бро не колабирай и
    главата си в земята не завирай
    Ако ти се пуши ти не се набирай,
    не се набирай, не се набирай

    Дръж се бро не колабирай и
    главата си в земята не завирай
    Ако ти се пуши ти не се набирай,
    не се набирай, не се нервирай

    Във втори епизод DenYo е на ход
    Във море от слънце прайм прайм параход
    Говоря - ти не чуваш, пея - ти не слушаш
    То да не е само в небесата да пътуваш
    Аре сеа пази се, бъди нащрек
    Щото май се задава чичо Шрек
    Знам, че и те си свиват във всички Лади
    За т'ва е модерно вече всеки да вади
    А когато си във транс клати главата си
    Знай, на високо си, не гледай към краката си
    На Луната си и на теб ти се пей
    Обаче първо положението трябва да се овладей

    Дръж се бро не колабирай и
    главата си в земята не завирай
    Ако ти се пуши ти не се набирай,
    не се набирай, не се набирай

    Дръж се бро не колабирай и
    главата си в земята не завирай
    Ако ти се пуши ти не се набирай,
    не се набирай, не се нервирай

    Свивай, плюнчи, пали, пуши, опитай
    Как съм го намерил ли? Не ме питай
    Кат скален орел из облаците скитай
    Ако и това не те кефи бързо се омитай
    Римите в главата ми, микрофона във ръката ми
    Бия напред, но не за чест
    А защото така иска душата ми
    Разграждам ушите на атоми и молекули
    А ти си стой там в двете нули
    От мелодий вдигам кули до звездите
    Важното е всички да потънат във мечтите
    Обаче ако стане някаква грешка
    Дишай, издишай, бро, щото ставаш просто смешка

    Дръж се бро не колабирай и
    главата си в земята не завирай
    Ако ти се пуши ти не се набирай,
    не се набирай, не се набирай

    Дръж се бро не колабирай и
    главата си в земята не завирай
    Ако ти се пуши ти не се набирай,
    не се набирай, не се нервирай

    Thx in Advance
     
  2. mariusmxm's Avatar

    mariusmxm said:

    Default

    hmm.. I'm glad that you like Denyo I also like and I would like to translate but is too hard for me )
     
  3. coldasice said:

    Default

    Haha no problem I hope that someone else do it for us:P
     
  4. Citycat's Avatar

    Citycat said:

    Default

    This one is a loooooooooooooooooooooooong one, indeed. Here's what I've translated so far.

    Онази вечер кой извади не знам
    I don't know who took it out (brought the drugs, marijuana, I suppose) that night
    Някой се напуши, някой си опита, някой пък припадна
    Some got high, some just tried, some yet fainted
    Каква история се получава...
    What history happened then...

    CHORUS:
    Дръж се бро не колабирай и
    Hang in there, my bro, don't collapse, and
    главата си в земята не завирай
    don't stick your head in the dirt
    Ако ти се пуши ти не се набирай,
    If you wanna get high, don't get worked up
    не се набирай, не се набирай
    don't get worked up, don't get worked up

    Дръж се бро не колабирай и
    Hang in there, my bro, don't collapse, and
    главата си в земята не завирай
    don't stick your head in the dirt
    Ако ти се пуши ти не се набирай,
    If you wanna get high, don't get worked up
    не се набирай, не се нервирай
    don't get worked up, don't be nervous



    Кой извади онази вечер не знам
    I don't know who took it out that night
    Обаче беше парен чук (чук)
    But it was (like) steam hammer (hammer)
    И то супер голям
    and a super huge one
    Навъртяха се около 5-6 души
    some 5-6 people were hanging around
    Някой припадна щот май се пренапуши
    Somebody fainted cos maybe he got too high
    Та за това ше ви говоря
    I'll tell you about that
    Дръж сеа мойте думи
    Mind my words now
    Докато колоните поря
    While the line is passing
    Не щрапат да се затворя
    there's no sign it will end (I guess he means they're passing weed to each other in a circle, I may be wrong)
    Не ща да съм сам
    I don't want to be alone
    Чувам как плаче за мене конусът голямт
    I hear how a huge cone is crying for me
    Та назад леко да се върна
    to come back easily
    Изкочих от темата, не ща кат него и аз да се обърна
    I went off topic, I don't want to change like it has
    Изчакай малко, трябва да помагам
    Wait for a while, I need to help (I'm supposed to help)
    Не искам с мойте хора пред други хора да се излагам
    I don't want to embarrass myself and my men in front of other people

    Chorus...


    Във втори епизод DenYo е на ход
    In the second episode DenYo comes
    Във море от слънце прайм прайм параход
    In a sea of sun I'm making I'm making a steamer
    Говоря - ти не чуваш, пея - ти не слушаш
    I talk - You don't hear it, I sing - you don't listen
    То да не е само в небесата да пътуваш
    you just want to fly in the sky
    Аре сеа пази се, бъди нащрек
    But now (Come on now,) watch yourself, be alert
    Щото май се задава чичо Шрек
    if perhaps uncle Shrek appears
    Знам, че и те си свиват във всички Лади
    I know that you folded them in all Lada's (cars)
    За т'ва е модерно вече всеки да вади
    It's popular that everybody takes it out (?)
    А когато си във транс клати главата си
    And when you're in a trance shake your head
    Знай, на високо си, не гледай към краката си
    Know this, you're high, don't look down to your feet
    На Луната си и на теб ти се пей
    You're on the moon and you feel like singing
    Обаче първо положението трябва да се овладей
    but firstly things should be in control

    Chorus...

    Свивай, плюнчи, пали, пуши, опитай
    Roll it up, wet it with saliva, light it up, smoke it, taste it,
    Как съм го намерил ли? Не ме питай
    Where I got it from? Don't ask me
    Кат скален орел из облаците скитай
    like an imperial eagle wander in / out of (?) the clouds
    Ако и това не те кефи бързо се омитай
    If you don't like that either then quickly run/fly away
    Римите в главата ми, микрофона във ръката ми
    rhymes are in my head, mic is in my hand
    Бия напред, но не за чест
    I go on, not for the glory/honour
    А защото така иска душата ми
    but because that's how my soul wants it
    Разграждам ушите на атоми и молекули
    I break my ears into atoms and molecules
    А ти си стой там в двете нули
    And you stand there in the WC
    От мелодий вдигам кули до звездите
    Out of melodies I build towers up to the stars
    Важното е всички да потънат във мечтите
    It's important that everybody get lost in their dreams
    Обаче ако стане някаква грешка
    but if a mistake happens
    Дишай, издишай, бро, щото ставаш просто смешка
    breathe in, breathe out, bro, cos you're becoming a joke/you're looking funny

    Chorus...
    Last edited by Citycat; 04-28-2011 at 05:08 PM.
     
  5. coldasice said:

    Default

    Yes I know but thank you !
    Can someone continue please?
     
  6. Narkissos's Avatar

    Narkissos said:

    Default

    ''не се набирай''
    Citycat I just wanted to say that I think the meaning of this expression has escaped you.
    It means don't get worked up or as the line ''не се набирай, не се нервирай'' suggests it also means - не се нервирай
    Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот
     
  7. coldasice said:

    Default

    Narkissos, would you like to translate the rest of the lyrics? :P<3
     
  8. Citycat's Avatar

    Citycat said:

    Default

    Quote Originally Posted by Narkissos View Post
    ''не се набирай''
    Citycat I just wanted to say that I think the meaning of this expression has escaped you.
    It means don't get worked up or as the line ''не се набирай, не се нервирай'' suggests it also means - не се нервирай
    Yeah, what I wrote didn't make much sense. I blindly followed the dictionary. You know, it's hard to translate expressions and slang words from one foreign language to the other. Thanks for always giving me constructive criticism.

    I've translated some more. I'm not content with some parts, and I couldn't figure out the meaning of some words. For example, what it "ara"? And I assumed that "sea" is short from "sega".
    Last edited by Citycat; 04-28-2011 at 11:46 AM.
     
  9. coldasice said:

    Default

    Thank you so much for your effort
     
  10. Narkissos's Avatar

    Narkissos said:

    Default

    Citycat, you're always welcome.I know that slang is very difficult (and also very interesting) unless you have been exposed to it before.I myself only heard this expression (ne se nabirai) a year ago or sth.Glad I could help.

    You're right about that.
    се'а = сега (with the ' signifying the letter which is not pronounced)

    Further:
    главата си в земята не завирай - don't stick your head in the dirt/ground (sounds a bit better)
    да се излагам - here it's more like ''embarrass myself''
    Във море от слънце прайм прайм параход - In a sea of sun we act like a steam boat/steamer (don't ask me what he means)
    прайм = πравим
    Аре сеа = Айде сега = Хайде сега - come on now
    Как съм го намерил ли? - i think he means ''Where I got it from?''
    двете нули = WC
    Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот
     
  11. Citycat's Avatar

    Citycat said:

    Default

    Thanks a bunch, Narki! I laughed so much when I figured out what some of those expressions mean I'll edit my translation now.

    Could "да се излагам" mean "to spill the beans" too?
     
  12. Narkissos's Avatar

    Narkissos said:

    Default

    No problem, Citycat.
    Mmm no, ''to spill the beans'' is something else altogether.
    Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот
     
  13. Citycat's Avatar

    Citycat said:

    Default

    So "izlagam" in Serbian would be "izblamiram" not "izlajem", if you can understand me. That's why I asked you in the first place, cos I'm also learning how to translate from Bulgarian to Serbian.
     
  14. Narkissos's Avatar

    Narkissos said:

    Default

    izblamiram?Isn't that the same as blamiram?Blamiram is sometimes used in BG as well but it has the same meaning as in English - to blame.
    izlajem = to lie right?

    izlagam = in the song it means embarrass someone
    But it can also mean:
    to exhibit (paintings)
    expose (to danger)
    compromise/make someone look bad (i.e. embarrass)

    Maybe a direct translation wouldn't work at all.
    Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот
     
  15. Citycat's Avatar

    Citycat said:

    Default

    No, Narki, I think you read my "j" as "ж" when I meant "й".

    I meant - излајем (излайем)- literally it is "to bark out", but it means to accidentally tell a secret or something that's not supposed to be said
    "бламирати" and "избламирати се" in Serbian mean to "embarrass (oneself)"
     
  16. Narkissos's Avatar

    Narkissos said:

    Default

    Oh right, it's Serbian, I got confused.
    Izlajem - yeah it even makes sense in Bulgarian but we don't use it.Sometimes we say ''to sing somebody out'' i.e. to snitch

    It seems like the English ''to blame'' entered Serbian with a different meaning.
    Adam-е zendeh, zendegi mikhad / Живият човек се нуждае от живот