Magazin - Ne vjerujem tebi ne vjerujem sebi

Thread: Magazin - Ne vjerujem tebi ne vjerujem sebi

Tags: None
  1. m-asallah said:

    Default Magazin - Ne vjerujem tebi ne vjerujem sebi

    Tesko je biti iznad svega
    sad kad se vise nista ne da
    kad za popravni
    vec je istekao rok od srca mog

    U cetiri oka, cetiri zida
    pustili ljubav smo iz vida
    pa sad luta tu
    ko sa lanca pusten pas
    i ne pusta nas

    al' ne ide, ne, pa ne ide
    a sto sam ja ucinila sve

    Pa zar je hvala zelja pusta
    da to prevalis preko usta
    da bar ovaj put
    skines kapu za moj trud
    bar ovaj put
    al' ne ide, ne, pa ne ide
    a sto sam ja ucinila sve

    Ref.
    Ne vjerujem tebi, ne vjerujem sebi
    al' se cudim ljubavi
    sto jos nije digla ruke
    od budala kao mi

    A ja znam da ko za inat
    drugi nece imat' ono nesto kao ti
    sad shvacam da je to
    prah i pepeo nase bivse ljubavi
     
  2. PrincessMarina said:

    Default

    Tesko je biti iznad svega// It would be difficult after all
    sad kad se vise nista ne da// now when there’s nothing to
    kad za popravni// when for correction
    vec je istekao rok od srca mog// is already expired from my heart

    U cetiri oka, cetiri zida// Privately,in four walls
    pustili ljubav smo iz vida// we let love out of sight
    pa sad luta tu// and now there wanders
    ko sa lanca pusten pas// who was released from the chain
    i ne pusta nas// and doesn’t let us

    al' ne ide, ne, pa ne ide// but don’t go, don’t go
    a sto sam ja ucinila sve// and what I have all done

    Pa zar je hvala zelja pusta// Is thank an empty desire
    da to prevalis preko usta// do you tilt it over the mouth
    da bar ovaj put// at least this time
    skines kapu za moj trud// you take the hat of my efforts
    bar ovaj put// at least this time
    al' ne ide, ne, pa ne ide// but don’t go, don’t go
    a sto sam ja ucinila sve// and what I have all done

    Ref.
    Ne vjerujem tebi, ne vjerujem sebi// I don’t believe you, I don’t believe myself
    al' se cudim ljubavi// but I wonder about love
    sto jos nije digla ruke// that it hasn’t raised its hands away
    od budala kao mi// from a fool like me

    A ja znam da ko za inat// And I know who despite
    drugi nece imat' ono nesto kao ti// others won’t have something like you
    sad shvacam da je to// now I understand that it is
    prah i pepeo nase bivse ljubavi// powder and ash our former love

    tried my best.have fun.
     
  3. ina said:

    Default

    Uh, what a song! Here's in "rough" English translation of some lines...


    Tesko je biti iznad svega// It is difficult to be above everything = (here) It's difficult to be calm and confident, without worry
    sad kad se vise nista ne da// when there’s nothing to be done now (can't be fixed)

    kad za popravni/ vec je istekao rok od srca mog/
    = kada je vec popravni rok za moje srce istekao
    When the expiry date for fixing my heart has passed (I hope i put it well! And that I understood the line! Sound stupid in original and in English...)


    U cetiri oka, cetiri zida ~ just for our two pairs of eyes (=four eyes) , between four walls (inside for walls) [stressing 4] (both mean "privately")

    ko sa lanca pusten pas// like a dog released from the chain


    al' ne ide, ne, pa ne ide// but it simply doesn't function or can't go on (no matter of everything I've done)
    a sto sam ja ucinila sve// ~ and just what I've done to make it happen/succeed!

    Pa zar je hvala zelja pusta// Is an empty desire "thank you" for what I've done

    skines kapu za moj trud// you take the hat off for my efforts


    A ja znam da ko za inat// And I know it, despite all
    drugi nece imat' ono nesto kao ti// others won’t have "that something" (something spetial) you have

    sad shvacam da je to prah i pepeo nase bivse ljubavi/ now I understand that are dust and ashes that have left from our love

    @Marina: razumem gde i zašto tu i tamo pogrešiš, ne znam koliko iz ovog mog prevoda mogu da ti ukažem. Ni ja ne znam jesam li ga dobro sklepala na engleskom
    Don't go bi bilo ne idi, a ne ne ide
    after all je najzad, uostalom
    u četri oka jeste privatno
    ono sa željom pustom i mene zbunjuje, šta je pisac hteo da kaže
    Last edited by ina; 09-20-2011 at 02:21 PM.
     
  4. PrincessMarina said:

    Default

    jooj boze

    that are too many mistakes I'm so sorry :S
     
  5. ina said:

    Default

    No, it's ok. You''re doing well. Super ti ide, ja samo da ti pomognem...
     
  6. Dzomba's Avatar

    Dzomba said:

    Default

    Quote Originally Posted by PrincessMarina View Post
    jooj boze

    that are too many mistakes I'm so sorry :S
    Joj, kad bi ja znao neki jezik ovako..
    Kolko bi srecan bio..
     
  7. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Quote Originally Posted by ina View Post


    Tesko je biti iznad svega/ It's difficult to be calm and confident, without worry
    It's hard to rise above it (all)

    rise above something
    2. Fig. [for one] to ignore petty matters and do what one is meant to do in spite of them.
    to not allow something unpleasant to influence you