http://www.youtube.com/watch?v=jW-UFlavD5U
Plz translate for me
http://www.youtube.com/watch?v=jW-UFlavD5U
Plz translate for me
timeless love..
يا ساريه خبرينى يا ساريه خبرينى عما ترى خبرينى
عن روحى جلبى و عينى عن روحى جلبى و عينى
فاكرنى ولا ناسينى
فاكرنى ولا ناسينى
يا ساريه خبرينى يا ساريه خبرينى عما ترى خبرينى
عن روحى جلبى و عينى عن روحى جلبى و عينى
عن روحى جلبى و عينى عن روحى جلبى و عينى
فاكرنى ولا ناسينى
فاكرنى ولا ناسينى
واحشنى اكثر من اول واحشنى اكثر من اول
مشتاجة و البعد طول مشتاجة و البعد طول
تعبنى حاله بدلاله سهر عيونى بجماله
يا ناس والله احبه حبيت ضله و خايله
يا ساريه خبرينى يا ساريه خبرينى عما ترى خبرينى
عن روحى جلبى و عينى عن روحى جلبى و عينى
عن روحى جلبى و عينى عن روحى جلبى و عينى
فاكرنى ولا ناسينى
فاكرنى ولا ناسينى
ودى اضمه فى جبلى و اشكله من نار حبه
يا اهل الهوى يا اهل الهوى ساعدونى و بشوفته فرحونى
اللى جبولى حبيبى يجمر بجربه نصيبى
يا ساريه خبرينى يا ساريه خبرينى عما ترى خبرينى
عن روحى جلبى و عينى عن روحى جلبى و عينى
عن روحى جلبى و عينى عن روحى جلبى و عينى
فاكرنى ولا ناسينى
فاكرنى ولا ناسينى المصدر
timeless love..
none ___?
timeless love..
يا ساريه خبريني يا ساريه خبريني عما جرى خبريني
عن روحي قلبي و عيني عن روحي قلبي و عيني
فاكرني ولا ناسيني فاكرني ولا ناسيني
واحشني اكثر من اول واحشني اكثر من اول
مشتاقة و البعد طول مشتاقة و البعد طول
تعبني حاله بدلاله سهر عيوني بجماله
يا ناس والله احبه حبيت ظله و خياله
ودى اضمه فى قلبي و اشكي له من نار حبه
يا اهل الهوى ساعدوني يا اهل الهوى ساعدوني و بشوفته فرحوني
اللى جابولي حبيبي يكمل بقربه نصيبي
يا ساريه خبريني يا ساريه خبريني عما جرى خبريني
O (sareyah)* tell me about what happened...
(Sareyah is a name for the people who travel at night and tell the other people about the news they had heard.)
عن روحي قلبي و عيني عن روحي قلبي و عيني
About my soul, heart,eyes*
İt means: this person is so precious,just like her soul,heart,eyes
فاكرني ولا ناسيني*فاكرني ولا ناسيني
Does he still remember me or has he forgotten me?!
واحشني اكثر من اول واحشني اكثر من اول
I miss him more than ever*
مشتاقة و البعد طول مشتاقة و البعد طول
I longing...and it is been a long time away from each other*
تعبني حاله بدلاله... سهر عيوني بجماله
I can't take it...that he is a spoiled person...
I can't sleep at night...
I just keep looking at his beauty...
يا ناس والله احبه... حبيت ظله و خياله
O people...I swear I love him...
Even...I loved his shadow&shade
ودى اضمه فى قلبي... و اشكي له من نار حبه
I would love to embrace him in my heart...
And tell him how I suffer from his love...
يا اهل الهوى ساعدوني يا اهل الهوى ساعدوني... و بشوفته فرحوني...
Hey lovers...
Help me...
And make me happy by seeing him...*
اللى جابولي حبيبي... يكمل بقربه نصيبي...
If they bring my beloved to me...
It is enough for he is my destiny...
Last edited by amnah; 12-07-2011 at 01:55 PM.
I hope it helps...
any corrections will be appreciated.
P.s it's a very old song...
Meryam is the worst one who performed it.
Awww, come on, Maryam's version isn't that bad. Although she doesn't have that old vocal tone of others who have sang this song (ya3ni Ibstiam Lutfi), I think that her update gives it a nice, modern khaliji feel. Nice translation by the way.