[TgNowjaCCHI]http://www.youtube.com/watch?v=TgNowjaCCHI[/video]
Ziynet Sali - "Herşey Güzel Olacak" / "Everything will be beautiful"
Geç kaldım hesapsızca kendi hayatımdan çaldım / I was late countless times, I knocked somebody off my life
Seni buldum ben bu işten memnun kaldım / I found you and was so glad of it
Olur mu? olmaz mı? bizi biraz zorlamaz mı? / "Could it be? Couldn't it? Won't it be a problem for us?"
Düşünmedim bende senden farksız kaldım / I haven't thought of it, either, I was no different from you in that.
Hadi beni duy, bu ne biçim huy? / Listen to me, what kind of character is this?
Gel de yerine başkasını koy / Put someone else in your place
Yaşlanınca hasta olunur / One gets sick while getting old
Yan yanaysak hep çare bulunur / (But) If we're close to each other, we'll always find a solution
Herşey güzel olacak senle olunca / Everything will be beautiful if I'm with you
Söyleme bana aşka doyunca // Don't tell me if you get enough of this love
Yalnız benim ol ömrüm boyunca / Be only mine for my entire life
Her şeyin farklı / Everything about you is unusual
Hadi beni duy, bu ne biçim huy? / Listen to me, what kind of character is this?
Gel de yerine başkasını koy / Put someone else in your place
Yaşlanınca hasta olunur / One gets sick while getting old
Yan yanaysak hep çare bulunur / (But) If we're close to each other, we'll always find a solution
Herşey güzel olacak senle olunca / Everything will be beautiful if I'm with you
Söyleme bana aşka doyunca // Don't tell me if you get enough of this love
Yalnız benim ol ömrüm boyunca / Be only mine for my entire life
Her şeyin farklı / Everything about you is unusual
Herşey güzel olacak senle olunca / Everything will be beautiful if I'm with you
Söyleme bana aşka doyunca // Don't tell me if you get enough of this love
Yalnız benim ol ömrüm boyunca / Be only mine for my entire life
Her şeyin farklı / Everything about you is unusual
Her şeyin farklı / Everything about you is unusual
Her şeyin farklı / Everything about you is unusual
Please, forgive me any mistakes I might have made, while translating this song. I'm sorry, I just had to do it for those who might appreciate this song as much as I do,
Paul Orhan![]()




I see, what the translation you got, actually means!
I'd expect çaldın but here we've got çaldım - could you enlighten me how you understand this phrase, please, teacherim????

As a gift I send you the chair below. However, you may use no electronic devices until you have used the chair for its appropriate purpose and solved a knotty problem in your mind. At that point, all the electronic devices are there at your disposal (pun intended). You must abide by the rule, though, or I will send a technician to uninstall all the electronic devices . . . 
