i made an attempt to translate the beautiful ilocano love song "toy karayo" to english. it's not literal, it's probably not even right in some places, i was just aiming for the "singability". i couldn't guess many of the words in the last stanza. can anyone supply the literal translation or make suggestions? thanks.
TOY KARAYO (this affection)
Toy karayo a inkaikailaigi
Kadagitoy un-unoy ko a dika aklunen
Ta inpagarup mon sa a bareng bareng
Ulbod allilaw panangirurumen
My affection for you, you just ignore.
You reject the words of plea that i implore
Maybe it's because you think it's wishful thinking
Lies and deception, a lot of trickery!
Nairut a karik ken sapatak
Awan patiem
Nayasnekan a panagun-unnoy ko
Dika pay denggen amin a pananggutigot ko
Inka pay lalaisen a panangidadanes, panangirurumen
my firm oath and my promise, you refuse to understand
you don't even want to hear or listen to my heartfelt plans
and all my tentative advances, you rebuke and deny all
as unnecessary means to unproductive gains
... NEEDS TRANSLATION...
Ania't kayat mo a denggen
A pakabukayan dayta kaasi
Tapnon ayat ko't pasudiem
Ket agbiagak a sitatalingenngen