Greek |
Transliterated |
English |
Ήταν τρελός γι' αυτό και του 'πρεπε η δόξα, |
Ítan trelós yi'aftó ke tou 'prepe i dóksa, |
He was crazy, that’s why he deserved glory, |
κι αυτοί τον πρόδοσαν με θάνατου φιλί. |
ki aftí ton pródossan me thánatou filí. |
and they betrayed him with a kiss of death. |
Ενός τρελού πάντα μπροστά τραβά η λόξα, |
Enós treloú pánda brostá travá i lóksa, |
A mad man’s craziness always is guiding forward, |
για να φοβούνται και να κρύβονται οι δειλοί. |
ya na fovoúnde ke na krívonde i dilí. |
so that the cowards to be afraid and hide themselves. |
|
|
|
Ήταν τρελός γι' αυτό τον ξέχασαν οι αγύρτες, |
Itan trelós yi'aftó ton kséhasan i ayírtes, |
He was crazy, that’s why the tramps forgot about him, |
σαν το τσιγάρο του στα χείλη η ζωή. |
san to tsigáro tou sta híli i zoí. |
life was like his cigarette on his lips. |
Από τι φτιάχνονται των προδοτών οι φύτρες, |
Apó ti ftiáhnonde ton prodotón i fítres, |
From what kind of material the traitors’ germs are made, |
και δεν τιμούνε όσους έχουνε πονεί; |
ke den timoúne óssous éhoune poní? |
and don’t honor those who have suffered? |
|
|
|
|
|
|
(Ρεφρέν) |
|
(Chorus) |
Τρελό αδέλφι μου, έγινες ντέρτι μου, |
Treló adélfi mou, éyines dérti mou, |
My crazy brother, you became my longing, |
σ' ένα τραγούδι πόσο θάρρος να στριμώξω; |
s' éna tragoúdi pósso thárros na strimókso? |
how much courage can I fit into a song? |
Γίνε σημαία μου, κι έλα παρέα μου, |
Yíne siméa mou, ki éla paréa mou, |
Become my flag, and accompany me, |
αυτούς στο σβέρκο μου που κάθησαν να διώξω. |
aftoús sto svérko mou pou káthissan na diókso. |
tο chase away those who have tortured me. |
Στα μαύρα χόρευε με δοξαριές θανάτου, |
Sta mávra hóreve me doksariés thanátou, |
He was dancing in black clothes with deadly moves, |
κι ούτε τον έννοιαζε που φεύγει και μαγκιά του. |
ki oúte ton énniaze pou févgi ke magiá tou. |
and he didn’t even care he was dying, that was cunning of him. |
|
|
|
|
|
|
Ήταν τρελός κι αυτοί χαράμησαν μια σφαίρα, |
Ítan trelós ki aftí harámissan mia sféra, |
He was crazy and they wasted a bullet, |
γιατί οι δειλοί πάντα τους άοπλους χτυπούν. |
yiatí i dilí pánda tous áoplous htipoún. |
because cowards always hit the unarmed. |
Μ' αυτός αθάνατος γυρίζει στον αγέρα, |
M' aftós athánatos yirízi son ayéra, |
But he moves in the air as an immortal, |
γιατί οι αθάνατοι δεν φεύγουν, πάντα ζουν. |
yiatí i athánati den févgoun, pánda zoun. |
because immortals don’t die, they always live. |
|
|
|
(Ρεφρέν) x2 |
|
(Chorus) x2 |