hi friends can someone translate this sentence to me plz
Ölüm dediğin nedir ki gülüm ben senin için yaşamayı göze almışım artık vazgeçtim ölmeye geldim sana geldim elifim***
thnx my friends
hi friends can someone translate this sentence to me plz
Ölüm dediğin nedir ki gülüm ben senin için yaşamayı göze almışım artık vazgeçtim ölmeye geldim sana geldim elifim***
thnx my friends
Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
Hep çocuk kalmak kurtulmak
my rose,whats the mean of death..i ventured to live for you but l gave up from now on l came to you, i came to die my Elif.
if you dont udnerstand meaning...i will try to explain much more
thnx marmaris sooo much i think i got the meaning but what does Elif mean :$ thnx again
Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
Hep çocuk kalmak kurtulmak
i searched for Elif n i found it's the first letter in arabic alphabet i get it it's now
but what does that mean in the sentence does it mean something like my first love or what
sorry that ask too much
Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
Hep çocuk kalmak kurtulmak
ah i see i got it now thnx soooo much ilkin
Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
Hep çocuk kalmak kurtulmak
rica ederim. (a common reply to thanks, meaning something like "don't mention it")
one thing i forgot to mention: yes, indeed, elif is the first letter of arabic (and ottoman) alphabeth (greek alpha, hebrew aleph). since it resembles arabic numeral one, or 1 without the strokes, in sufi tradition it's regarded as a symbol of god's unity, and thus, of god himself. yunus emre, the turkish mystic poet, says,
dört kitabın manası
bellidir bir elifte
sen elifi bilmezsin
bu nice okumaktır?
yirmi dokuz hece
okursun uçtan uca
sen elif dersin hoca
manası ne demektir? (*)
which means
the meaning of the four books (ie, the old and the new testaments, the book of psalms and the quran)
is evident in an elif
you don't know the elif
what sort of study is this?
twenty nine syllables (ie, letters of the alphabeth)
you read from end to end
you say elif, o scholar!
what does it mean?
karacaoğlan, the famous turkish minstrel (ozan), apparently had a sweetheart whose name was elif. one of his wellknown poems about elif is below:
İncecikten bir kar yağar
Tozar Elif Elif diye
Deli gönül abdal olmuş
Gezer Elif Elif diye
Elif'in uğru nakışlı
Yavru balaban bakışlı
Yayla çiçeği kokuşlu
Kokar Elif Elif diye
Elif kaşlarını çatar
Gamzesi sineme batar
Ak elleri kalem tutar
Yazar Elif Elif diye
Evlerinin önü çardak
Elif'in elinde bardak
Sanki yeşil başlı ördek
Yüzer Elif Elif diye
Karac'oğlan eğmelerin
Gönül vermez değmelerin
İliklemiş düğmelerin
Çözer Elif Elif diye
(*) this sentence is grammatically malformed. the correct form should have been "manası nedir?" or "elif ne demektir?"
Last edited by ilkin; 01-26-2008 at 01:47 PM.
WOow this really v helpeful thnx soooooo much ilkin
it's first time i knew bout that sufi tradition
n i want to ask another thing
i notice that every time it's said "kitabın" it refers to quran or holy books in general i got that
but i wanna ask in arabic we say "kitab= book"
so what the word book i mean not holy book or quraan
thnx sooo much again
Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
Hep çocuk kalmak kurtulmak
you are right: kitap was borrowed from arabic, along with a number of its derivatives. in general, it means a book, any book. in turkish, we don't have a special word that both means book and exclusively refers to the quran, like "the bible." it's inferred from the context whether it refers to the quran or not.
some contexts are as follows:
when someone say another "kitapsız!" meaning "without book or bookless," it's an insult, if not among friends, implying "you have no faith in the quran."
"allahıma, kitabıma," literally, "to my god, to my book" is an oath, meaning "by my god, by my book."
"kitaba el basmak," literally "to press hand on the book," is to swear by placing one's hand on the quran. (caution: this is just an idiom, not a common or usual practice. no one actually places his/her hand on the quran when [s]he swears. i've never seen anybody doing it apart from the movies.)
"dört kitap=the four books" is almost always the four religious books (among muslims, as you might have already known it, the book of psalms is considered a separate book).
as barış manço says in his song "benden öte=beyond me"
Dört kitaptan başlayalım istersen gel söze
Orda öyle bir isim var ki kuldan öte kuldan ziyade
Onu düşün ona sığın o senden öte benden ziyade
come, let's begin talking with the four books if you wish
there's a name there that's beyond man, more than man (*)
think of him, seek refuge to him, he is beyond you, more than me
http://www.youtube.com/watch?v=Ho60b_WJ4bs
(*) man: original word is "kul," arabic "3abd" as in "3abd allah," but english lacks such a word that describes man's status before god.
thnx ilkin sooo much this really helpful for me n i got all of it even "kitaba el basmak" as we still use it
n even "dört kitap" first time i know bout thier is 4 books from a turkish song for mahsun n searched bout that
thnx again i really wish one day i could speak turkish i know this is hard but all i can do now is try to concenterate in lyrics n try to understand it n try to find words in turkish close to arabic words
thnx for helping me
Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
Hep çocuk kalmak kurtulmak