Dominique The Singing Nun

Thread: Dominique The Singing Nun

Tags: None
  1. mozza37 said:

    Default Dominique The Singing Nun

    Need Translation Please
     
  2. nicoloco said:

    Default Dominique, nique, nique

    Do you know that this song was originally wrote and sung by a real nun, and every one was making fun of this song because of the repetition of the end of the name "dominique" (nique) which is slang word for having sex.

    Here you go



    Dominique (Soeur Sourire - 1959)

    Dominique, nique, nique
    S'en allait tout simplement,
    Routier, pauvre et chantant
    En tous chemins, en tous lieux,
    Il ne parle que du Bon Dieu,
    Il ne parle que du Bon Dieu

    Dominique
    was simply going
    Road traveller*, poor and singing
    On every path in every places
    He only speaks about the Good Lord 2X


    A l'époque où Jean Sans Terre,
    D'Angleterre était le roi
    Dominique notre père,
    Combattit les albigeois.

    A the time when John Lackland
    Of England, was the king
    Dominique our father
    was fighting against the ones from the city of Albi

    Dominique, nique, nique
    S'en allait tout simplement,
    Routier, pauvre et chantant
    En tous chemins, en tous lieux,
    Il ne parle que du Bon Dieu,
    Il ne parle que du Bon Dieu

    Certains jours un hérétique,
    Par des ronces le conduit
    Mais notre Père Dominique,
    Par sa joie le convertit

    Some days a heretic
    By brambles led him
    But our father Dominique
    By his joy connverted him

    Dominique, nique, nique
    S'en allait tout simplement,
    Routier, pauvre et chantant
    En tous chemins, en tous lieux,
    Il ne parle que du Bon Dieu,
    Il ne parle que du Bon Dieu

    Ni chameau, ni diligence,
    Il parcourt l'Europe à pied
    Scandinavie ou Provence,
    Dans la sainte pauvreté

    Without camel, nor stagecoat
    He walks through Europe on foot
    Scandinavia or Southern France
    in the holy poverty

    Dominique, nique, nique
    S'en allait tout simplement,
    Routier, pauvre et chantant
    En tous chemins, en tous lieux,
    Il ne parle que du Bon Dieu,
    Il ne parle que du Bon Dieu

    Enflamma de toute école
    Filles et garçons pleins d'ardeur
    Et pour semer la parole,
    Inventa les Frères-Prêcheurs

    Inflamed every school
    girls and boys full of fervour
    and to spread the good word
    invented the Preacher-Brothers

    Dominique, nique, nique
    S'en allait tout simplement,
    Routier, pauvre et chantant
    En tous chemins, en tous lieux,
    Il ne parle que du Bon Dieu,
    Il ne parle que du Bon Dieu

    Chez Dominique et ses frères,
    Le pain s'en vint à manquer
    Et deux anges se présentèrent,
    Portant de grands pains dorés

    At Dminique's and his brothers's
    the bread started to lack
    and too angels cames in
    carrying tho golden breads

    Dominique, nique, nique
    S'en allait tout simplement,
    Routier, pauvre et chantant
    En tous chemins, en tous lieux,
    Il ne parle que du Bon Dieu,
    Il ne parle que du Bon Dieu

    Dominique vit en rêve,
    Les prêcheurs du monde entier
    Sous le manteau de la Vierge,
    En grand nombre rassemblés.

    Domnique saw in a dream
    the preachers from all over the World
    Under the Holy Virgin coat
    gatherd numerously

    Dominique, nique, nique
    S'en allait tout simplement,
    Routier, pauvre et chantant
    En tous chemins, en tous lieux,
    Il ne parle que du Bon Dieu,
    Il ne parle que du Bon Dieu

    Dominique, mon bon Père,
    Garde-nous simples et gais
    Pour annoncer à nos frères,
    La vie et la vérité.

    Dominique my good father
    Keep us somple and happy
    To announce to our brothers
    the Life and the Liberty

    Dominique, nique, nique
    S'en allait tout simplement,
    Routier, pauvre et chantant
    En tous chemins, en tous lieux,
    Il ne parle que du Bon Dieu,
    Il ne parle que du Bon Dieu


    * for common people "routier" means truck driver but in a religous term it means someone travelling on foot by the roads, like the pilgrims.

    just in case we can translate "Soeur-sourire" by "smile-sister" ;-)