burcu gunes-alimallah

Thread: burcu gunes-alimallah

Tags: None
  1. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default burcu gunes-alimallah

    Here is the song for burcu gunes (alimallah)

    if some one is intrested to translate it to english
    thanks in advance

    Alimallah kimseye kanmaz gözlerim
    İçim yanmaz alimallah
    Hiç derdim yok, çok memnunum hayatımdan
    Şikayetim yok halimden

    Aşkın derdinden uzak durmak varken
    Giden yas tutup ağlamak neden
    Bağlanmam ben hiç kimseye daha erken
    Yaşanacak çok şeyim var vakit varken

    Alim allah kimseye vermem gönlümü
    Boyun eğmem alimallah
     
  2. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    here you go dear. about title of the song; ofcourse u know what alem Allah means but we generally use this phrase to mean "with the help of god, with strength" rather than "God knows".


    Alimallah my eyes arent deceived by anyone / Alimallah kimseye kanmaz gözlerim
    Inside of me doesnt burn (hurt) alimallah / İçim yanmaz alimallah
    I have no sorrow, i am pretty content with my life / Hiç derdim yok, çok memnunum hayatımdan
    I have no complaints about my situation / Şikayetim yok halimden

    While there is (the chance) to stay away from the grief of love / Aşkın derdinden uzak durmak varken
    why is the mourning and crying for the one who left / Gidene yas tutup ağlamak neden
    I wouldnt attach to anyone, it is still early / Bağlanmam ben hiç kimseye daha erken
    I have many things to live when there is time / Yaşanacak çok şeyim var vakit varken

    Alim allah i dont give my heart to anyone / Alimallah kimseye vermem gönlümü
    I wouldnt surrender alimallah / Boyun eğmem alimallah
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
     
  3. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    Alimallah kimseye kanmaz gözlerim/ with God's help, my eyes wont swallow anyone
    İçim yanmaz alimallah/ inside me wont burn with God's help
    Hiç derdim yok, çok memnunum hayatımdan/ i dont have any sorrrow, im very pleased of my life
    Şikayetim yok halimden/ i complaint of my situation

    Aşkın derdinden uzak durmak varken/ when there is to be far from the sorrows of love
    Gidene yas tutup ağlamak neden/ then why lament and cry for the who leaves
    Bağlanmam ben hiç kimseye daha erken/ i wont have down on somebody its still early
    Yaşanacak çok şeyim var vakit varken/ i have many more things to live when there is time

    Alimallah kimseye vermem gönlümü/ with God's help, i wont give my heart to anyone
    Boyun eğmem alimallah/ with God's help, i wont submit

    alimallah means also - by God! (in affirming a conditional threat)
    SunshineLadyy
     
  4. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    sorry pinar i didnt see that you did it :S
    SunshineLadyy
     
  5. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    thank you both pinar and laasemaa
    my friends
    cok tesekkurlar
     
  6. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    @LaaSemaa: no problem dear mavi is lucky to get 2 translations

    @Maviii: rica ederim, herzaman
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
     
  7. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    yes youre right pinar .

    Youre welcome Mavii,
    SunshineLadyy