marinella - ti ekana gia parti mou

Thread: marinella - ti ekana gia parti mou

Tags: None
  1. angelxirina's Avatar

    angelxirina said:

    Default marinella - ti ekana gia parti mou

    here are the lyrics. please help me! thanks in advance.


    Τι έκανα για πάρτη μου


    Στίχοι: Φωτεινή Δούρου
    Μουσική: Θανάσης Πολυκανδριώτης
    Πρώτη εκτέλεση: Μαρινέλλα


    Σκέφτηκα, που λες, να κάνω
    στη ζωή μου απογραφή
    για να δω τι μου 'χει μείνει
    και τι κράτησες εσύ.
    Έδωσα ό,τι κι αν είχα
    σ' έναν έρωτα τρελό
    για να πάρω στο φινάλε
    δάκρυ, πίκρα, χωρισμό.

    Τι έκανα για πάρτη μου
    τι έκανα για μένα;
    Είχα ψυχούλα κι έδωσα
    κι όμως πήγε στα χαμένα.

    Σκέφτηκα να ξεφυλλίσω
    τη ζωή, μα τι τα θες:
    με παράπονα γεμάτη
    κι υστερόγραφο οι χαρές.
    Έζησα κοντά σου χρόνια
    το πικρό σου "σ' αγαπώ"
    κι άκου το παράπονό μου
    στο τραγούδι μου αυτό.
     
  2. catherini's Avatar

    catherini said:

    Red face Translation from me

    Τι έκανα για πάρτη μου
    Ti ekana yia parti mou
    What did I do for myself


    Σκέφτηκα, που λες, να κάνω
    Skeftika, pou les, na kano
    I thought, that you say, I make
    στη ζωή μου απογραφή
    sti zoi mou apografi
    a stocktake of my life
    για να δω τι μου 'χει μείνει
    gia na do mou ‘xei meinei
    to see what has remained for me
    και τι κράτησες εσύ.
    Kai ti kratises esi
    And what is being kept by you
    Έδωσα ό,τι κι αν είχα
    Edosa o, ti ki an eixa
    I gave whatever I had
    σ' έναν έρωτα τρελό
    s’enan epota trelo
    in a crazy love affair
    για να πάρω στο φινάλε
    gia na paro sto finale
    to get in the end
    δάκρυ, πίκρα, χωρισμό.
    Dakri, pikra, xorismo
    tears, bitterness, parting

    Τι έκανα για πάρτη μου
    Ti ekana gia parti mou
    What did I do for myself
    τι έκανα για μένα;
    Ti ekana gia mena
    What did I do for me
    Είχα ψυχούλα κι έδωσα
    Eixa psixoula ki edosa
    I had a sweetheart, and I offered (it)
    κι όμως πήγε στα χαμένα.
    Ki omos pige sta xamena
    But it was a wasted effort

    Σκέφτηκα να ξεφυλλίσω
    Skeftika na ksefilliso
    I thought of browsing
    τη ζωή, μα τι τα θες:
    Ti zoi, ma ti ta thes
    my lifetime's book, but don't get bothered
    με παράπονα γεμάτη
    me parapona gemati
    it was full of complaints
    κι υστερόγραφο οι χαρές.
    Ki isterografo oi xares
    and the good points, just a postscript
    Έζησα κοντά σου χρόνια
    Ezisa konta sou xronia
    I lived near you for years
    το πικρό σου "σ' αγαπώ"
    to pikro sou s’agapo
    your bitter ‘ I love you’
    κι άκου το παράπονό μου
    ki akou to parapono mou
    and listen to my complaint
    στο τραγούδι μου αυτό.
    Sto tragoudi mou afto
    in this song of mine


    I hope someone will correct if there are any errors, thanks
    Last edited by catherini; 01-20-2009 at 04:27 PM. Reason: lots of errors corrected for me by Amethystos, thanks :)
     
  3. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default A trully GREEK song at last!

    I was shocked with the fact that this song wasn't already translated

    So some infos:
    CD: To ximeroma tou erota (by Minos-EMI 1993)
    Track: 07


    This is the youtube link for the first clip of the song (really nice and pretty rare)

    youtube link->http://www.youtube.com/watch?v=D0e3UxOyBi8&fmt=18





    Last edited by Amethystos; 01-20-2009 at 04:07 PM.
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  4. angelxirina's Avatar

    angelxirina said:

    Default

    thank you so much for your translation!
     
  5. catherini's Avatar

    catherini said:

    Default

    You're welcome angelxirina

    Thanks to Amethystos for the corrections