Hamid Askari - Setareh, Fereshteh

Thread: Hamid Askari - Setareh, Fereshteh

Tags: None
  1. desert rose's Avatar

    desert rose said:

    Default Hamid Askari - Setareh, Fereshteh

    One more lyrics to translate from me))) I'll be grateful if someone can translate it

    یه روز تو زندگیم بودی ، همین جا ، رو به روم بودی ، اما آرزوم نبودی

    فکر می کردم از آسمون ، باید بیاد یه روزی اون ، تا آرزوم بشه تموم

    یه اشتباهی کردمو ، دل تو رو شکستمو ، نمی بخشم خودمو

    حالا پشیمون شدمو ، می خوام تو باشی پیشمو ، حق داری که نبخشیم

    شرمندتم که ستاره داشتمو ، دنبال اون می گشتمو
    شاکی از این بودم که من ، ستاره ای ندارم

    ستاره بود تو مشتمو ، تکیه می داد به پشتمو
    احساسشو می کشتمو

    احساستو می کشتم

    شرمندتم که ستاره داشتمو ، دنبال اون می گشتمو
    شاکی از این بودم که من ، ستاره ای ندارم

    ستاره بود تو مشتمو ، تکیه می داد به پشتمو
    احساسشو می کشتمو

    احساستو می کشتم

    here's also a link if needed
    http://www.tirip.com/song/48342.htm
    Last edited by afsaneh; 09-03-2012 at 01:17 PM. Reason: Artist – Song name or names
  2. persian811 said:

    Default

    YE ROOZ TOO ZENDEGIM BOODI
    one day you was in my life
    HAMINJAA ROOBEROOM BOODI
    you was here,against(facing) me
    AMAA AAREZOOM NABOODI
    but you wasn't my wish
    FEKR MIKARDAM AZ ASEMOON
    i thought from the sky..
    BAAYAD BIYAD YE ROOZI OON
    ...she should come someday..
    TAA AREZOOM BESHE TAMOOM
    ..to finish my wish
    YE ESHTEBAAHI KARDAMO
    I made a mistake
    DELE TORO SHEKASTAMO
    I broke your heart
    NEMIBAKHSHAM KHODAMO
    I won't forgive myself
    HAALAA PASHIMOON SHODAMO
    now,I am penitent
    MIKHAAM TO BAASHI PISHAMO
    i want you to stay with me
    HAGH DARI KE NABAKHSHIM
    I justify you that you don't forgive me.

    SHARMANDATAM KE SETAARE DASHTAMO
    i am ashamed that i had a star
    DONBAALE OON MIGASHTAMO
    and I sought it
    SHAAKI AZ IN BOODAM KE MAN
    and I was querulous that ...
    SETAARE'EY NADDARAM
    ... I have no star
    SETAARE BOOD TOO MOSHTAMO
    the star was in my hand
    TEKYE MIDAAD BE POSHTAMO
    and it leant to my back
    EHSAASESHO MIKOSHTAMO
    I killed its feelings
    EHSAASESHO MIKOSHTAM
    I killed its feelings

    SHARMANDATAM KE SETAARE DASHTAMO
    i am ashamed that i had a star
    DONBAALE OON MIGASHTAMO
    and I sought it
    SHAAKI AZ IN BOODAM KE MAN
    and I was querulous that ...
    SETAARE'EY NADDARAM
    ... I have no star
    SETAARE BOOD TOO MOSHTAMO
    the star was in my hand
    TEKYE MIDAAD BE POSHTAMO
    and it leant to my back
    EHSAASESHO MIKOSHTAMO
    I killed its feelings
    EHSAASESHO MIKOSHTAM
    I killed its feelings

    { in this lyric 'O' at the end of each sentence = and}
  3. desert rose's Avatar

    desert rose said:

    Default Fereshteh_Hamid Askari

    Thanx thanx thanx dear persian 811 ;;D!!
    There is also another song from Hamid Askari's new album Coma (2) - Fereshteh - that i wish someone could translate. It's very nice..

    فرشته
    چند روزه که دلم می گه ، عاشق تو شدم دیگه
    فقط می ترسم که بگی ، خسته شدم از تو دیگه
    حس می کنم که این روزا ، بدجوری عاشقت شدم
    نه عادته ، نه یک هوس ، برام شدی مثل نفس

    من تو بهشتم و تو فرشتمی ، تو مال منی و تو گل منی
    اگه دنیا رو هم بدن به جای تو ، فقط تویی که تو سرنوشتمی
    دنیا رو گشتم تا رسیدم به تو ، فرق می کنه واسه من چشمای تو
    آره ، دوست دارم من تا پای جون ، هر چی بخوای می دم ، تو پیشم بمون

    چند روزه که دلم می گه ، عاشق تو شدم دیگه
    فقط می ترسم که بگی ، خسته شدم از تو دیگه
    حس می کنم که این روزا ، بدجوری عاشقت شدم
    نه عادته ، نه یک هوس ، برام شدی مثل نفس

    من تو بهشتم و تو فرشتمی ، تو مال منی و تو گل منی
    اگه دنیا رو هم بدن به جای تو ، فقط تویی که تو سرنوشتمی
    دنیا رو گشتم تا رسیدم به تو ، فرق می کنه واسه من چشمای تو
    آره ، دوست دارم من تا پای جون ، هر چی بخوای می دم ، تو پیشم بمون
  4. persian811 said:

    Default

    HELLO

    HAMID ASKARI FERSHTEH(angle)


    CHAND ROOZE KE DELAM MIGE , AASHEGHE TO SHODAM DIGE
    it's several days that my heart says i became your lover
    FAGHAT MITARSAM KE BEGI , "KHASTE SHODAM AZ TO DIGE"
    but i am worry if you say " i am weary of you"
    HES MIKONAM KE IN ROOZAA , BADJOORI AASHEGHET SHODAM
    i feel in this days (that), i adore you very much
    NA AADATE NA YEK HAVAS , BARAAM SHODI MESLE NAFAS
    this is not a hubit ,not a fancy,you became for me like the breath

    MAN TOO BEHESHTAMO TO FERESHTAMI , TO MAALE MANIO TO GOLE MANI
    i am in the heaven and you are my angle, you are my own and you are my flower
    AGE DONYAA RAM BEDAN BE JAAYE TO , FAGHAT TOEE KE TOO SARNEVESHTAMI
    if someone give me the world instead you, only you are in my destiny
    DONYA RO GASHTAM TA RESIDAM BE TO , FARGH MIKONE VASE MAN CHESHMAAYE TO
    i searched all of the world till i reach you, you eyes are different for me
    ARE,DOOSET DAARAM MAN TAA PAAYE JOON , HAR CHI BEKHAAY MIDAM TO PISHAM BEMOON
    yes,I love you till i am alive , everthing you want I will give you... but,stay with(by) me
  5. desert rose's Avatar

    desert rose said:

    Default

    wow i didn't expect these lyrics to be so sweet and touching..
    kheily mamnoon!!