Gripin MS. 05.03.2010 album translation

Thread: Gripin MS. 05.03.2010 album translation

Tags: None
  1. Jzh's Avatar

    Jzh said:

    Default Gripin MS. 05.03.2010 album translation

    Could somebody translate this Gripin album songs? Thank u.

    1.Gripin - Sen Gidiyorsun

    Gidiyor ellerin, gidiyor sesin, gidiyor nefesim
    Ama hepsinden önce sen gidiyorsun

    Gidiyor yarınım, gidiyor evvelim, yaşamım sebebim gidiyor
    Ama hepsinden önce sen gidiyorsun

    Kalıyor yastığımın üstüne sinmiş kokun
    Kalıyor sevişmelerimizin son şahidi
    Sen gidiyorsun

    Gitmek tüm kalanları yanında götürmekmiş
    Ben bilmem, sen bilirsin elbet
    Sen gidiyorsun

    Dur! dur! gitme bir bakış borcun var bana son gidişinden
    Vur, kır, parcala sen kazan bu aşkı ama
    Bırak benim olsun harcanacak son kursunlar
    Sen yaz, sen oyna kalan tüm perdeleri ama
    Bırak benim olsun bize dair tüm alkışlar

    2. Gripin - Koca Çınar

    Yorgunum çok yorgunum
    Bana bir el uzat dostum
    Kendime yenik düştüm
    Sonu yok tutunduğum umudumun
    Gördüm Ansızın gördüm
    Meğer dunya ne güzelmiş
    Kahpelik bizdeymiş
    Şimdi beni yaşamak öldürüyor
    Belki değiştim
    Yediğim darbelerle
    Hayallerim küçüldüler
    Ben büyüdükçe
    En son nefeste sordum kendime
    Hey gidi koca çınar
    Yoksa sendemi devrildin
    Zamandan korkarken
    Hepsinin önündemi eğildin
    Yorgunum çok yorgunum
    Bana bir el uzat dostum
    Kendime yenik düştüm
    Sonu yok tutunduğum umudumun
    Zaten üç kuruşluk aklım
    Birde kaç karış havalarda
    Tutkudan tutkuya
    Gecerken hayat arkamdan çarptı
    Belki değiştim
    Yediğim darbelerle
    Hayallerim küçüldüler
    Ben büyüdükçe
    En son nefeste sordum kendime
    Hey gidi koca cınar
    Yoksa sendemi devrildin
    Zamandan korkarken
    Hepsinin önündemi eğildin
    Yorgunum çok yorgun
    bir el uzat dostum
    kendime yenik düştüm
    Kalktım yine yine dönüştüm
    Sonu yok tutunduğum umudumun..

    3. Gripin - Durma Yağmur Durma
    http://www.allthelyrics.com/forum/tu...mur-durma.html

    4. Gripin - Sal Sensizliği Üstüme

    Biliyorum bu kadarmış ömrüm
    Sağım solum önüm ardım bu kadar
    Ne bir adresim kalacak
    Nede kapımı çalan

    Yalanlar beslenirmiş her gidenin ardından
    Sorma nereye diye
    yolun sonu geldi bile
    Yanlızlık demleniyor

    İçimde günden güne
    Bıktım usandum suyun üstüne
    Yazı yazmaktan
    Her gidenini ardından

    Durma sende sal sensizliğini üsteme
    Alıştım hiç işlenmemiş suçlar üstlenmeye
    Durma sende sal sensizliğini üsteme
    Alıştım sahibinde az kullanılmış
    Kelimeler eskitmeye

    5. Gripin - Beş
    http://www.allthelyrics.com/forum/tu...gripin-be.html

    6. Gripin - Gidenin Dostu Olmaz

    kimi acılar içimizden geçer,
    kimi anılar üstümüzden...
    beni susturur, seni doldurur, bizi arkamızdan vurur...

    kimi der "elimin kiri ihanet."
    kimi der "ne münasebet."
    iyisi mi sen beni azad et;
    sen sağ ben selamet...

    kolay mı sandın?
    kolay olsaydı sen yapardın...
    gidenin dostu olmaz derler;
    gidiyorum gözün aydın...

    kimi sözler birbirine benzer,
    kimi sessizlikten beter...
    beni kandırır, seni avutur, bizi arkamızdan vurur...

    kimi der "elimin kiri ihanet."
    kimi der "ne münasebet."
    iyisi mi sen beni azad et;
    sen sağ ben selamet...

    kolay mı sandın?
    kolay olsaydı sen yapardın...
    gidenin dostu olmaz derler;
    gidiyorum gözün aydın...

    7. Gripin - Akşamlar
    http://www.allthelyrics.com/forum/tu...-ak-amlar.html

    8. Gripin – Müsait Bir Yer

    Öyle bir düşkü bu,
    Doğruya yakın gerçeğe uzak ,
    Yolun sonu kara toprak,
    Issız bir son durak,
    Her birimizin içinde,
    Biraz aşk var,
    Biraz yalnızlık olduğu kadar,
    Gel sen gel de sinemize dönelim,
    Kendi yolumuzu kendimiz çizelim,
    Aşka gelince kalpleri durdurup,
    Müsait bir yerde inelim,
    Öyle bir düşkü bu,
    Hayale yakın hayata uzak,
    Yolun sonu kara toprak,
    Issız bir son durak
    Her birimizin içinde,
    Umudu var en az korkuları olduğu kadar,
    Gel sen gel de sinemize dönelim,
    Kendi yolumuzu kendimiz çizelim,
    Aşka gelince kalpleri durdurup,
    Müsait bir yerde inelim..

    9. Gripin - Gözyaşlarım Değil Onlar

    Ardına bile bakmadan bu kaçıncı gidişin,
    Göz göre göre her halini kabullenişim,
    Giydiğim hüküm hasret,
    Cezam müebbet mechul ben faiili sen,
    Temize çektiğim telefon defterinde,
    Yepyeni bir hayatmıdır beklediğim,
    Kendimi kaybettiğim,
    Asmalının sokakları kadar dar yüreğim,
    Hayır hayır hayır gözyaşlarım değil onlar,
    Yokluğunda hayellerim yüz değil mahvediyorlar,
    Hayır hayır hayır gözyaşlarım değil onlar,
    Ellerimdeki kir içim dışım bir,
    Gözyaşlarım değil onlar

    10. Gripin - Yolcu Yolunda Gerek

    Sevmek eskidenmiş güzelim
    Sanki yıllar öncesinde kalan aşkımız bir masalmış bir tanem
    Düş yerine gerçekmiş yaşanan
    Yarınlar bizim için geç artık

    Çok geç artık sana dönmek
    Hani giderken bana demiştin ya sen
    Yolcu yolunda gerek
    Sevgi bizim için yok artık

    Yok artık bir daha sevmek
    Hani giderken bana demiştin ya sen
    Yolcu yolunda gerek
    Bitti denen yerden başlamak ve gözlerini açmak yeniden
    Belki de sevinçle kucaklaşıp
    Başlarız kaldığımız yerden
    Yarınlar bizim için geç artık

    Çok geç artık sana dönmek
    Hani giderken bana demiştin ya sen
    Yolcu yolunda gerek
    Sevgi bizim için yok artık

    Yok artık bir daha sevmek
    Hani giderken bana demiştin ya sen
    Yolcu yolunda gerek
     
  2. ercmnt said:

    Default

    Quote Originally Posted by Jzh View Post
    Could somebody translate this Gripin album songs? Thank u.

    1.Gripin - Sen Gidiyorsun
    1. Gripin - you are leaving

    Gidiyor ellerin, gidiyor sesin, gidiyor nefesim
    Your hands are leaving, your voice is leaving, my breath is leaving

    Ama hepsinden önce sen gidiyorsun
    But above all you are leaving

    Gidiyor yarınım, gidiyor evvelim, yaşamım sebebim gidiyor
    My tomorrow (future) is leaving, my past is leaving, my reason, my life is leaving

    Ama hepsinden önce sen gidiyorsun
    But above all you are leaving

    Kalıyor yastığımın üstüne sinmiş kokun
    your scent on my pillow stays

    Kalıyor sevişmelerimizin son şahidi
    the last witness of our making love stays

    Sen gidiyorsun
    You are leaving

    Gitmek tüm kalanları yanında götürmekmiş
    To leave is meant to be taking all which is left behind

    Ben bilmem, sen bilirsin elbet
    It is you to know not me for sure

    Sen gidiyorsun
    You are leaving

    Dur! dur! gitme bir bakış borcun var bana son gidişinden

    Stop!Stop! dont leave you owe me a look from your last leave

    Vur, kır, parcala sen kazan bu aşkı ama
    Hit it , break it, crumble it, you win this love but,

    Bırak benim olsun harcanacak son kursunlar
    let them be mine the last bullets to spend

    Sen yaz, sen oyna kalan tüm perdeleri ama
    You write and you play all the scenes but

    Bırak benim olsun bize dair tüm alkışlar
    let them be mine all the applauses for us
    Any corrections will be appreciated.
    Last edited by ercmnt; 05-13-2010 at 06:02 AM.
     
  3. Jzh's Avatar

    Jzh said:

    Default

    Could somebody help to translate other songs?

    2.Gripin - Koca Çınar
    4.Gripin - Sal Sensizliği Üstüme
    6.Gripin - Gidenin Dostu Olmaz
    8.Gripin – Müsait Bir Yer
    9.Gripin - Gözyaşlarım Değil Onlar
     
  4. ercmnt said:

    Default

    2. Gripin - Koca Çınar
    Great plane tree

    Yorgunum çok yorgunum
    i am tired very tired

    Bana bir el uzat dostum
    give me a hand my friend

    Kendime yenik düştüm
    i was beaten by myself

    Sonu yok tutunduğum umudumun
    there is no end for the hope i am holding

    Gördüm Ansızın gördüm
    i saw, i suddenly saw

    Meğer dunya ne güzelmiş
    apparently how beautiful was been the world

    Kahpelik bizdeymiş
    We were the *****y ones

    Şimdi beni yaşamak öldürüyor
    now, living is killing me

    Belki değiştim
    may be i changed

    Yediğim darbelerle
    with the knocks i had

    Hayallerim küçüldüler
    my dreams became smaller

    Ben büyüdükçe
    as i grow up

    En son nefeste sordum kendime
    i asked to myself in my last breath

    Hey gidi koca çınar
    hey great plane tree

    Yoksa sendemi devrildin
    i wonder if you are knocked down too

    Zamandan korkarken
    while afraiding of the time

    Hepsinin önündemi eğildin
    did you bend over all off them

    Yorgunum çok yorgunum
    i am tired very tired

    Bana bir el uzat dostum
    give me a hand my friend

    Kendime yenik düştüm
    i was beaten by myself

    Sonu yok tutunduğum umudumun
    there is no end for the hope i am holding

    Zaten üç kuruşluk aklım
    my wisdom worths three penies

    Birde kaç karış havalarda
    and also my head in the clouds

    Tutkudan tutkuya
    Gecerken hayat arkamdan çarptı
    the life crashed me from behind while i was passing from passion to passion

    Belki değiştim
    may be i changed

    Yediğim darbelerle
    with the knocks i had

    Hayallerim küçüldüler
    my dreams became smaller

    Ben büyüdükçe
    as i grow up

    En son nefeste sordum kendime
    i asked to myself in my last breath

    Hey gidi koca çınar
    hey great plane tree

    Yoksa sendemi devrildin
    i wonder if you are knocked down too

    Zamandan korkarken
    while afraiding of the time

    Hepsinin önündemi eğildin
    did you bend over all off them

    Yorgunum çok yorgunum
    i am tired very tired

    Bana bir el uzat dostum
    give me a hand my friend

    Kendime yenik düştüm
    i was beaten by myself

    Kalktım yine yine dönüştüm
    i raised up, fighted again

    Sonu yok tutunduğum umudumun
    there is no end for the hope i am holding

    any corrections will be appriciated. i hope it helps
    Last edited by ercmnt; 05-15-2010 at 03:05 AM.
     
  5. Jzh's Avatar

    Jzh said:

    Default

    ercmnt, thank u once again
     
  6. ercmnt said:

    Default

    you are welcome. i hope it helps i ll do some more of them as i can find some time.

    any corrections will be appriciated also.
     
  7. ercmnt said:

    Default

    10. Gripin - Yolcu Yolunda Gerek

    Sevmek eskidenmiş güzelim
    "To love" had been in the past

    Sanki yıllar öncesinde kalan aşkımız bir masalmış bir tanem
    Our love which is, as if left in the past, had been a tale my onlyone

    Düş yerine gerçekmiş yaşanan
    İt had been real not a dream what was lived.

    Yarınlar bizim için geç artık
    tommorrow is too late for us

    Çok geç artık sana dönmek
    Too late for turning back to you

    Hani giderken bana demiştin ya sen
    You know you told me when you were leaving

    Yolcu yolunda gerek
    **** a proverb meaning If you've got to make a journey, don't put it off; get on the road as soon as you can

    Sevgi bizim için yok artık
    there is no love for us

    Yok artık bir daha sevmek
    No more loving

    Hani giderken bana demiştin ya sen
    You know you told me when you were leaving

    Yolcu yolunda gerek
    Passanger needs to be on his way
    **** a proverb meaning If you've got to make a journey, don't put it off; get on the road as soon as you can

    Bitti denen yerden başlamak ve gözlerini açmak yeniden
    To restart when it is said its over and to open eyes again

    Belki de sevinçle kucaklaşıp
    May be hugging in cheers (us)

    Başlarız kaldığımız yerden
    We start from where we left

    Yarınlar bizim için geç artık
    tommorrow(s) is too late for us

    Çok geç artık sana dönmek
    Too late for turning back to you

    Hani giderken bana demiştin ya sen
    You know you told me when you were leaving

    Yolcu yolunda gerek
    Passanger needs to be on his way
    **** a proverb meaning If you've got to make a journey, don't put it off; get on the road as soon as you can

    Sevgi bizim için yok artık
    there is no love for us

    Yok artık bir daha sevmek
    No more loving

    Hani giderken bana demiştin ya sen
    You know you told me when you were leaving

    Yolcu yolunda gerek
    Passanger needs to be on his way
    **** a proverb meaning If you've got to make a journey, don't put it off; get on the road as soon as you can


    Any corrections will be appreciated.
     
  8. Jzh's Avatar

    Jzh said:

    Default

    Here still left some songs which need translation Thank u in advance for your help

    4.Gripin - Sal Sensizliği Üstüme
    6.Gripin - Gidenin Dostu Olmaz
    8.Gripin – Müsait Bir Yer
    9.Gripin - Gözyaşlarım Değil Onlar
     
  9. pheobe's Avatar

    pheobe said:

    Default

    müsait bit yer // somewhere available

    Öyle bir düşkü bu,
    this is such a dream

    Doğruya yakın gerçeğe uzak ,
    that close to the truth and far from reality

    Yolun sonu kara toprak,
    end of the road is the black earth ( an expression means sooner or latrer we all die)
    Issız bir son durak,
    a deserted last stop

    Her birimizin içinde,
    inside all of us

    Biraz aşk var,
    there is some love

    Biraz yalnızlık olduğu kadar,
    as much as there is some loneliness

    Gel sen gel de sinemize dönelim,
    come ,come so we shall be back to our hearts

    Kendi yolumuzu kendimiz çizelim,
    we shall draw our on path

    Aşka gelince kalpleri durdurup,
    when it comes to love ,we shall stop the hearts

    Müsait bir yerde inelim,
    and get out in somewhere available *

    Öyle bir düşkü bu,
    this is such a dream

    Hayale yakın hayata uzak,
    that close to imagination far from life

    Yolun sonu kara toprak,
    at the end of the road there is black ground

    Issız bir son durak
    a deserted last stop

    Her birimizin içinde,
    inside each of us

    Umudu var en az korkuları olduğu kadar,
    there are hopes of us as much as there is fear

    Gel sen gel de sinemize dönelim,
    come ,come so we shall be back to our hearts

    Kendi yolumuzu kendimiz çizelim,
    we shall draw our on path

    Aşka gelince kalpleri durdurup,
    when it comes to love ,we shall stop the hearts

    * that is act of imitating like when it is our bus stop we tell the bus driver get me out in somewhere available
    i dunno if there is such thng in other countries soo i felt in need of explanation
     
  10. pheobe's Avatar

    pheobe said:

    Default

    Sal Sensizliği Üstüme // let being without you attack me

    Biliyorum bu kadarmış ömrüm
    i know this is how much my life is

    Sağım solum önüm ardım bu kadar
    my left my right front and back this is all

    Ne bir adresim kalacak
    there will be nor an adress of mine left

    Nede kapımı çalan
    neither someone who would knock my door will remain

    Yalanlar beslenirmiş her gidenin ardından
    lies are fed after each ones that leave

    Sorma nereye diye
    dont ask to where

    yolun sonu geldi bile
    it is already at the end of the road

    Yanlızlık demleniyor
    loneliness is being steamed ( being brewed)

    İçimde günden güne
    inside of me day by day

    Bıktım usandım suyun üstüneYazı yazmaktan
    i m sick and tired of writing on the surface of the water

    Her gidenini ardından
    after each of all who left

    Durma sende sal sensizliğini üsteme
    dont stop let being without oyu attack on me

    Alıştım hiç işlenmemiş suçlar üstlenmeye
    i got used to take the crimes that i never commited on me

    Durma sende sal sensizliğini üsteme
    dont stop let being without u attack on me

    Alıştım sahibinde az kullanılmış Kelimeler eskitmeye**
    i got used to with making the ''from its owner little used'' words to be worn out

    like the commercials in the yellow pages ..when ppl try to sell their stuff mostly car they use this expression to mention their car is well used and new
    but in song i thnk by imitating this he means i got used to with using words that broken ppl used be4

    this kind of music bands use poetric way so little difficult even sometimes they use words to make ryhmes or just that those words look cool so it is little hard